It worked out Çeviri İspanyolca
2,697 parallel translation
- Yeah, it worked out for us, though.
- Si, pero a nosotros nos vino bien.
And then, the renewing the vow thing was a little insane, but it worked out perfectly.
¿ Si? Y despues la renovacion de los votos, fue un poco loco, pero funciono a la perfeccion.
It worked out this time,'cause I looked down her shirt, but still.
Esta vez vale, porque he mirado bajo su blusa, pero aún así.
I only had one boyfriend, and it worked out fine for me.
- Sólo he tenido un novio. Pero está bien así.
I'm glad it worked out.
Genial. Eso me alegra.
But at least it worked out for your father.
Pero al menos funcionó para tu padre.
Yeah, it worked out great for the prison guard, didn't it?
Sí, y funcionó muy bien para el guardia de la prisión, ¿ cierto?
Yeah.You know, I'm so glad it worked out between you and Leonardo.
Sí, estoy contento que hayan funcionado las cosas entre Leonardo y tú.
It's worked out for me about 99 % of the time.
Funcionó para mí alrededor del 99 % de las veces.
You really do need to get those gear-changes worked out. It's going, ra-ra-ra!
Realmente tienes que trabajar mas esos cambios de marcha que va, ra-ra-ra!
It all worked out for the best.
Todo ha salido bien.
I'm glad it all worked out.
Me alegra que todo saliera bien.
Haven't you worked it out yet? No.
- No, señor.
Fred worked out it'll cost 20,000 euros.
Hice las cuentas con Fred. Faltarían 20.000 euros más.
I worked it out.
Hice el cálculo.
Well, the way I remember it, you were adamant about altering the prenuptial agreement, but I never received any changes, so I figured- - I hoped- - that you and Andrew had worked things out.
Bueno, por como yo lo recuerdo, estabas convencida de querer alterar el acuerdo prenupcial, pero nunca recibí ningún cambio, así que supuse... esperaba... que tú y Andrew hubieran arreglado las cosas.
It's all worked out very nicely. Mm!
Todo salió muy bien.
Me and drunk Caroline worked it all out.
Yo y la borracha de Caroline hemos trabajado en ello.
Once she stopped returning my calls, I figured, you know, she tried, and it-it hadn't worked out.
Una vez que ella dejó de devolverme las llamadas, pensé, sabes, que lo intentó, y no funcionó.
I just worked it out.
Acabo de entenderlo.
- We worked it out, pal, surprise!
- Lo resolvimos. ¡ Sorpresa!
I've kind of worked it out. I'm digging me own grave.
He estado como tratando de resolverlo.
Whatever happened in my original day, I bet we could've worked it out.
Lo que pasó en mi día original, seguro que podríamos haberlo arreglado.
So it all worked out.
Así que salió bien.
It's all worked out.
Todo salió bien.
Now, an astronomer called Friedrich Bessel worked out that if you took images of stars when the Earth was at either side of its orbit around the sun, it would be possible to actually see the stars shifting.
Ahora, un astrónomo llamado Friedrich Bessel calculó que si tomamos imágenes de estrellas cuando la Tierra está a cada lado de su órbita alrededor del sol, sería posible ver las estrellas desplazándose.
Once he had seen this and identified it as a variable, he then had the key to determining just how bright that object was. Exactly. And worked out that it couldn't have been in our own galaxy.
Exactamente, una vez que vió esto y la identificó como una variable, entonces tuvo la clave para determinar qué tan brillante era ese objeto y concluyó que no podía haber estado en nuestra galaxia, debía estar a millones de años luz.
Okay, maybe I was a little sick of him taking my money, but we worked it out.
Vale, quizá estaba un poco harto de que él se llevara mi dinero, pero lo solucionamos.
Worked it out, how?
Lo solucionaron, ¿ cómo?
Seems like it's all worked out perfectly then.
Me parece que todo salió perfecto.
It's brilliant it all worked out
Es brillante como funciona todo
Worked out pretty well, didn't it?
¿ Funcionó bastante bien, no es cierto?
So it's incidental that out of the dozens of NCOs you've worked with over the years, you've had complaints only about two females?
¿ Es incidental que de la docena de oficiales con los que ha trabajado a lo largo de los años, - solo se haya quejado sobre dos mujeres?
As Willy Brandt became chancellor in Germany, as Iran got rich, as decolonized Africa worked out what it wanted to be, as Japan got even more radical. Movie makers in Germany, Iran, Britain, Africa, Asia, and Italy asked big, brilliant questions about themselves and their countries.
Mientras Willy Brandt se convertía en Canciller de Alemania mientras Irán se volvía rico mientras el África descolonizado resolvía qué quería ser mientras Japón se radicalizaba aún más cineastas en Alemania, Irán, Reino Unido, África, Asia e Italia se planteaban grandes e importantes preguntas sobre ellos mismos y sus países.
I worked it out.
Lo descubrí.
Yeah, it all worked out.
Sí, todo salió bien.
He just took a large number of messages which were intercepted and he sat down and played around with these, pencil and paper and he worked it out.
Él tomó un gran número de mensajes que fueron interceptados y él se sentó y jugó con éstos, lápiz y papel y él lo resolvió.
Aww, you guys worked it out.
Aww, chicos lo habéis solucionado solos.
It's a plan that worked millions of years ago, before birds evolved but now the secret's out and the crabs suffer the consequences.
Es un plan que funcionó hace millones de años, antes de que las aves evolucionaran pero ahora el secreto está afuera y los cangrejos sufren las consecuencias.
I resolved everything and it all worked out for me today... because Che Rin helped me.
Resolví todo y funcionó para mí hoy, porque me ayudó Chae Ri.
Honey, it must not have worked out since you're all alone tonight.
Debió salir mal porque estás sola hoy.
We worked it out.
-
See, I have struggled to find a way to restore the people's love of your products, but it hasn't worked out.
Miren, yo he luchado para encontrar una manera de restaurar el amor de la gente por sus productos pero no ha funcionado.
I know it hasn't worked out perfectly for the last... - 20 year. - 20 years, yeah.
Yo sé que no me ha ido muy bien los últimos 20 años.
You come here and think you've got it all worked out, but you're wrong.
Vienes aquí y crees que has resuelto todo, pero es un error.
Kind of had it all worked out.
Tenemos todo resuelto. Así que...
Well, I don't have it all worked out but I figure if I'm good enough for them, gotta be good enough for someone here.
Bueno, aún no tengo todo listo pero creo que si soy bueno para ellos puedo ser bueno para alguien aquí.
It all worked out in the end.
Todo salió bien al final.
I got it all worked out. But I need to ask you something.
Tengo todo calculado pero tengo una pregunta.
I-I called to say hi and... and I wish that... that things had worked out between us because it... it would have been great, you know?
Y-yo llamé para decir hola y... desearía que... las cosas hubieran funcionado entre nosotros porque... hubiera sido grandioso, ¿ sabes?
I appreciate that, but these guys got it all worked out.
Lo aprecio mucho, pero ellos ya lo resolvieron todo.
it worked 1260
it worked for me 21
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
it worked for me 21
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of mind 55
out of time 18
out of love 16
out of my house 22
out loud 97
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of mind 55
out of time 18
out of love 16
out of my house 22