Just then Çeviri İspanyolca
32,292 parallel translation
You should have just told me the truth. Then none of this would have happened.
Sólo debiste decirme la verdad y nada de esto habría pasado.
If the court wants us to prove it, then we'll just prove it.
Si el tribunal quiere que lo probemos, entonces lo haremos.
But if you work here and you already know the code, then it's just a matter of punching it in.
Pero si trabajas aquí y ya sabes el código, entonces es solo cuestión de tocar correctamente.
Oh, well, then, we'll just have to postpone dinner with your mama, sugarlump.
Bueno, entonces, deberíamos suspender la cena con tu mamá, terrón de azúcar.
Back then I think I voted for Nader in'96 and'92 was probably a third party thing because Clinton was just too, he was a very conservative Democrat.
En ese entonces creo que Votado por Nader en 1996 Y'92 fue probablemente Una cosa de terceros Porque Clinton también era demasiado,
And then she just,
Y entonces ella simplemente,
And then she goes in there and she just starts signing one Executive Order after another.
Una orden ejecutiva después de otro.
Well, just a little, and then we're all caught up.
Bueno, un poco, y luego ya estaremos al corriente.
I mean, you crashed our ship into an iceberg, and then I panicked and start throwing passengers overboard, but you just hopped into your little tugboat and you got us back on course. Toot, toot!
Digo, tú estrellaste nuestro barco contra un iceberg, y luego yo entré en pánico y empecé a echar pasajeros por la borda, pero tú saltaste hacia tu lanchita y nos regresaste a salvo.
You think you can call me out like that and then stroll up here just to chat?
¿ Crees que puedes llamarme así y luego venir hasta aquí para hablar?
But combine sugar with a few extra ingredients, bring to a boil, then let cool, and you've got yourself a malleable putty that doesn't just burn, it explodes.
Pero combinar el azúcar con unos cuantos ingredientes extra, la lleva a ebullición, luego la dejas enfriar, y tienes una masilla maleable que no solo arderá, sino que explotará.
Then why can't we just make the membrane stronger? 'Cause they're made of delicate silicon.
Por favor, cuénteme de Betty Neumann.
If you think it's so dumb, then just sign'em.
Si crees que es tan tonto, fírmalos.
I said, if you don't care, then just sign it.
He dicho que si no te importa, fírmalos.
And if they are, then you should just do it!
Y si lo son, deberías hacerlo sin más.
Fine, I told Sheldon that her apartment's been finished, but then you just said it's not, so now I'm all confused.
Bueno, le dije a Sheldon que su departamento estaba terminado pero entonces dijo que no, así que ahora estoy confundido.
Why didn't he just kill you then when he had the chance?
¿ Por qué no simplemente te mató entonces cuando tuvo la oportunidad?
At first, she was just part of the life, and then, pretty soon she was the life.
Al principio, ella solo era parte de esa vida, y luego, muy pronto ella era esa vida.
Bueno, um, I'm just going to empty your waste paper basket and then I'll get out of your way.
Bueno, solo voy a vaciar tu papelera y me quitaré de enmedio.
You just touch everything, and then when the tow truck guy shows up and sees your dirty paws, he knows you're a pro.
Tocas todo y cuando el tío de la grúa aparece y ve tus manos sucias sabe que eres un profesional.
Okay, well, I'll just take it back then.
Vale, bueno, me lo llevaré entonces.
So the police just questioned Maya, then released her?
La policía interrogó a Maya, ¿ y luego la liberaron?
It was fun and then at the end, he clearly wanted to kiss and I thought I did, too, and then... instead I just gave him the old Pittsburgh good-bye.
Fue divertido y entonces al final, estaba claro que quería besarme y pensé que yo también y entonces... en lugar de eso le dije adiós al estilo Pittsburgh.
You're just gonna pretend to be into him and then... nurse him for the rest of your life?
Fingir que te gusta y entonces... ¿ ser su enfermera el resto de tu vida?
So, you'll just be swimming in beefcakes all day and then you'll just... be coming home to this sock full of meatloaf.
Entonces, estarás nadando entre empanadas de carne todo el día y luego tú volverás... a casa con este calcetín relleno de pastel de carne.
It was crazy then and it's just as crazy now.
Era una locura entonces y lo sigue siendo ahora.
Then I'll just go like this. - How about now? - No.
Y si podemos resolver quién es Gossip Girl, tendrás la historia perfecta para hacer.
She wasn't at the softball trip, she had access to the plans, And then she just confessed.
Ella no fue a aquel partido de sóftbol, tenía acceso a los planos, y así acabó confesando.
Just picture the Three Stooges, and then take away two stooges.
No es dificil. Basta imaginar a los Tres Chiflados, Y luego quitar dos marionetas.
Wait, if that's all that was stolen from the NSA, then let's just call China and tell them to call off their subs.
Esperen, si eso es todo lo que se tomó de la ASN, entonces solo llamen a China y díganle que retire los submarinos.
I'm mad because you basically were my dad... Closest thing I ever had... And then you just left.
Lo estoy porque tú eras básicamente mi papá... lo más cercano que tuve... y luego solo te fuiste.
When I look at him, he looks just like my husband, and then when he wakes up, I have to be his mother.
Cuando lo miro, parece mi esposo, y luego cuando se despierta, tengo que ser su madre.
All of their questions about Balthazar just made me nervous. So then I went home to make sure that the diary was still hidden. Where?
Todas sus preguntas sobre Balthazar me pusieron nervioso así que, fui a casa a asegurarme de que el diario seguía escondido.
I don't want to lie to you anymore. I wanted to tell you earlier, but I didn't know how to say it, and then more time passed, and it's just that...
No quiero mentirte más, quería contártelo antes pero no sabía cómo decírtelo y entonces pasó el tiempo y simplemente...
He just laughed, and then he threatened to end my career.
Se rió y entonces amenazó con terminar con mi carrera.
Okay, well, then maybe just some rest.
Bueno, entonces tal vez solamente un poco de descanso.
Why don't we try to just let her get some rest, then figure this thing out in the morning?
¿ Por qué no intentamos que descanse un poco y arreglamos esto por la mañana?
Honing in on these poor kids'insecurities and then just lacerating them.
Se está metiendo con las inseguridades de estos pobres niños y las está lacerando.
I remember she flirted with him just enough to make him feel comfortable, and then... she pounced.
Recuerdo que tonteó con él lo suficiente para hacerle sentir cómodo y luego... le atacó.
The printer then prints out the new skin directly onto your face, and, boom, you look just like you did before.
La impresora luego imprime la piel nueva directamente en tu rostro y ¡ bum! , te ves como te veías antes.
Then you'll probably just be arrested.
Entonces probablemente serás arrestado.
We just need to think of a way to seal that entrance. Then if we collapse the ceiling, that room... won't it be full of water?
Si bloqueamos esa entrada y destruimos el techo esa sala se convertirá en otro tanque.
Then you just keep digging.
Luego, solo tienes que cavar.
We're going to pull back the bungees, just like a slingshot, and then fire them at each other.
Tiraremos de las cuerdas elásticas, igual que con una honda, y luego las soltaremos.
Then there's construction sites, where beeps have become so ever-present, workers aren't even alerted, they're just annoyed.
Luego están las obras en construcción, donde los pitidos están tan presentes que los obreros ni siquiera se alarman, solo están irritados.
He would just start the exposure, jump in front of the camera for a minute, and then put the lens cap back on.
Él iniciaba la exposición, saltaba frente a la cámara durante un minuto, y luego volvía a tapar la lente.
Once we have our basic shape, then what we're gonna do is spray it with expanding foam just to smooth it out.
Una vez listo el diseño básico, lo que haremos será rociarlo con espuma para que se expanda y lo empareje.
Then the other guy, he was just off his game or something, right?
Entonces el otro estaba fuera de forma, o algo así, ¿ verdad?
Besides, we're just gonna scope it out and then report back.
Además, la encontraremos e informaremos.
We're just gonna get her out of there, and then let Blinky and Aaarrrgghh handle the rest.
Cálmate, la sacaremos, y Blinky y Aaarrrgghh harán lo demás.
I'd just moved into the house across the street, and Jim's dad got him this sweet bike kit for his fifth birthday. And then, he just took off.
Cuando cumplió cinco años, el papá le obsequió un kit para la bicicleta y luego se marchó.
then 34485
then nearly 94
then prove it 86
then don't 282
then what 1564
then who 210
then i'm leaving 17
then you know 40
then i 166
then leave 77
then nearly 94
then prove it 86
then don't 282
then what 1564
then who 210
then i'm leaving 17
then you know 40
then i 166
then leave 77
then do it 228
then i'll wait 16
then it's a date 18
then you 156
then it's settled 125
then yes 211
then you're wrong 16
then one day 195
then tell me 167
then go ahead 63
then i'll wait 16
then it's a date 18
then you 156
then it's settled 125
then yes 211
then you're wrong 16
then one day 195
then tell me 167
then go ahead 63