English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ K ] / Knocked

Knocked Çeviri İspanyolca

9,331 parallel translation
Already arrested the person who knocked the guy.
Han atrapado al que atropelló al hombre aquí afuera.
He knocked him and fled.
- Él lo atropello y luego se escapó.
He got knocked down some stairs last night and landed on his head.
La pasada noche se cayó y se golpeó al impactar con su cabeza.
Looks like she's been knocked around by someone. _
Parece como que alguien le ha hecho daño.
Well, you got yourself knocked up.
Bueno, te has quedado preñada.
He could have got you knocked up.
Podría haberte dejado embarazada.
- Uh... fell off the chair, knocked some papers over.
Me caí de la silla y se cayeron algunos papeles.
He knocked up my kid!
¡ Golpeó a mi hijo!
Knocked me on the ground, kicked me a couple times.
Me tiró en el suelo, me patearon un par de veces.
The Mongol has been knocked back into the 14th century.
Mandó al Mongol de vuelta al siglo XIV de golpe.
It's probably just from getting knocked out.
Probablemente por el golpe que te di.
I knocked him out and locked him up in the basement.
Le golpeé y lo encerré en el sótano.
I shot my weapon and knocked the gun out of his hand.
Disparé mi arma y le quité la pistola de la mano.
You know, ever since you got knocked out there's been, I don't know, something different.
Sabes, desde que te noquearon ha habido, no sé, algo diferente.
So I knocked on the door.
Toqué a la puerta.
- Well, the uniforms knocked on her door during the canvassing, but she didn't answer.
- Bueno, los patrulleros llamaron a su puerta cuando preguntaron por el vecindario, pero no contestó.
After kent knocked us back, katrina Was able to fell him.
Después de Kent nos dejara atrás, Katrina fue capaz de sentirle.
That's why the tree of wisdom knocked you back.
Es por eso que el árbol de la sabiduría te golpeó de vuelta.
Not since a clumsy visitor knocked over the last two.
No desde que un visitante torpe derribó las dos últimas.
They usually have me answering the phones, but Carol Anne, the girl who's usually here, she slipped in the kitchen two days ago and knocked out her two front teeth, got a black eye, and they won't let her back to work
Normalmente estoy contestando al teléfono, pero Carol Anne, la chica que suele estar aquí, resbaló en la cocina hace dos días y se rompió dos dientes delanteros, se le puso un ojo negro, y no la dejan volver al trabajo
I mean, doesn't it help at all that you got knocked out in the third round?
Quiero decir, ¿ no ayuda para nada que fueras noqueado en el tercer asalto?
I knocked down Wolfe.
Tumbé a Wolfe.
Jason knocked Preston's septum out of alignment.
Jason golpeó el tabique de Preston sacándolo de alineación.
You know, then there's the little ball knocked into me.
Ya sabes, a continuación, está la pequeña bola golpeó en mí.
Yeah, that's right- - I knocked your kid over to get a hot dog.
Sí, eso es, golpeé a tu hijo para conseguir un perro caliente.
It should have knocked him out completely.
Debería haberlo dejado completamente inconsciente.
Well, it explains why he wasn't knocked out by the etorphine.
Bueno, eso explica por qué la etorfina no lo tumbó.
Be sure to get her knocked up so your kids never know their father.
Embarázala así tus hijos jamás conocerán a su padre.
Ah, because you knocked.
- ¿ Porque has llamado?
- Teddy Anton knocked on the door.
- El peluche de Anton llamó a la puerta.
The hybrids knocked out most of our security cameras, but the Virus Containment cam runs off auxiliary power.
Los híbridos desconectaron la mayoría de nuestras cámaras de seguridad, pero la cámara del contención de virus opera con energía auxiliar.
Whatever happened there must've knocked his circuits out.
Lo que pasara debe haber bloqueado sus circuitos.
Get knocked up by one of the guards?
¿ Quedarme preñada de uno de los guardias?
If you think that low life would extort money... I'd have knocked him to hell and back first.
Si usted piensa que ese indigente me sacaba dinero lo destruiría totalmente.
You know, if I'm gonna get into a fight with a biker gang, it should be because I accidentally knocked over a row of their hogs outside a dive bar.
Ya sabes, si voy a entrar en una pelea con un banda de motoristas, Debe ser porque me cayó accidentalmente una fila de sus cerdos fuera de un bar de buceo
So you knocked Ieremia's lights out?
¿ Así que pudiste derribar a Ieremia?
No, we actually made a couple of stops while you were knocked out.
No, paramos un par de veces mientras estabas inconsciente.
Yeah, fine, you call them, okay? 'Cause I'm gonna call'em, and I'm gonna tell'em you're knocked up.
Porque yo voy a llamarlos y decirles que quedaste embarazada.
Look, some of the boards there have been knocked over.
Miren, algunas tablas fueron golpeadas.
He clocked this one jerk in the mouth so hard he knocked half his teeth out.
Él registró éste imbécil en la boca con tanta fuerza noqueó mitad de sus dientes
I couldn't figure out how to get inside, so I just pried open the trunk, knocked down the back seat and crawled in that way.
No sabía cómo entrar, así que abrí el baúl, tumbé el asiento culo y me arrastré adentro.
I heard you knocked down the charges against Ray McClain.
Me he enterado de que ha retirado los cargos contra Ray McClain.
Which is weird, because it was three months before I got knocked up.
Lo cual es extraño, porque fue tres meses antes de que me dejara embarazada.
He knocked his own tooth out?
¿ Se sacó su propio diente?
The collision knocked the comet off course and onto a new trajectory.
La colisión sacó al cometa fuera de su curso y hacia una nueva trayectoria.
- Well, yeah, he knocked her down.
- Bueno, sí, la tiró al suelo.
He's the one that knocked off Mr. O.?
¿ Es el que se cargó al Sr. O.?
She lives right across the hall from her, but I've knocked on that door a hundred times.
Vive enfrente de ella. Pero golpeé la puerta mil veces.
Something hepnulo and I knocked it.
Apareció de golpe, y lo atropellé.
He knocked you over?
[ríe entre dientes] ¿ Te ha tirado?
And I don't know, she got knocked down apparently... coming out of a shop.
Saliendo de un negocio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]