Knocking on door Çeviri İspanyolca
1,079 parallel translation
( KNOCKING ON DOOR )
( Llamando a la puerta )
( KNOCKING ON DOOR ) Come in.
Adelante.
[Knocking On Door] Hold it. Yeah?
Espera. ¿ Sí?
[Knocking on door] It's open.
Está abierto.
But, they've just hopefully underestimated the risk. ( knocking on door )
pero espero no subestimen el peligro.
They're off at the mains. - ( KNOCKING ON DOOR )
Están fundidos.
- [Knocking On Door] - Aye.
Si.
( knocking on door ) Frasier?
( llamando a la puerta ) "Frasier"?
( knocking on door )
( llamando a la puerta )
( knocking on door )
( llamando a la puerta / i )
WOULD YOU TELL YOUR MAN TO BE CAREFUL WHERE HE'S PUTTING HIS SCHMEISER? ( knocking on door ) THE BRITISH AIRMEN ARE HERE.
¿ Podría decirle a sus hombres que tengan cuidado con donde ponen sus Schmeiser? Los pilotos Británicos están aquí.
I'LL TAKE THAT AS A LOOSE "NO." ( knocking on door )
Lo tomaré como un no.
I WILL BRING THE CHAMPAGNE. ( knocking on door ) HERR FLICK.
Yo traeré el champagne.
THE NAZIS ARE NOT INTERESTED IN RELIGION. ( knocking on door ) ( mutters ) WHO IS THIS?
A los Nazis no le interesa la religión. ¿ Quién será?
THAT WILL BE QUITE AN EVENT. ( knocking on door )
Eso será un acontecimiento.
- ( knocking on door ) - enter.
Adelante.
the general thinks of everything. ( knocking on door ) ( gramophone stops ) enter.
El General está en todo.
they put things in with never a thought of how to get them out again. - ( mimics cork popping ) - ( knocking on door ) my, my.
Meten las cosas sin pensar cómo sacarlas de nuevo.
[KNOCKING ON DOOR]
Bueno, creo que toda la noche.
You'll feel better once the bitterness sets in. [KNOCKING ON DOOR]
Ojalá mamá viera esto.
[Knocking On Door ] [ Man] Five minutes, Mr. Ross.
Cinco minutos, Sr. Ross.
[KNOCKING ON DOOR]
¿ Quién es Alf?
See, what I'm gonna do, I'm gonna ask the big comedian, Dickie diamond, if I can open up for him... [knocking on door] Whoa.
Después de limpiarle el vómito a esa señora, trabajé por unas horas y tomé un descanso.
But not nearly as strange as a policeman knocking on my front door making enquiries about a murder.
Pero no tan extraño cuando un policía golpea a mi puerta, preguntando por un asesinato.
Knocking on your door... in the middle of night is bad enough
En medio de la noche es bastante malo
You can't just keep on shooting everybody that goes knocking on your door.
No puedes seguir matando a todos los que golpean a tu puerta.
Unless you make the mistake of ringing the bell or knocking on the door, then the wall will electrocute you.
A menos que usted cometa el error de sonar la campana o llamando a la puerta, entonces el muro lo electrocutará.
- It's hopeless. They're not gonna come knocking on our door, love, and asking if you wanted a job.
No van a venir a casa, cariño, a preguntarte si quieres un trabajo.
( KNOCKING ON DOOR ) - Is he in?
- ¿ Está?
- Quick, someone's knocking on the door!
¡ Rápido, que llaman a la puerta!
- [Knocking On Door ] - [ Steele] Frank?
¿ Frank?
Looks like someone " s knocking on the back door.
Parece que alguien nos sigue.
- [Knocking On Door] - Hey! - Open up!
¡ Oye!
[Knocking on door]
Es muy amable.
Any minute now she will be knocking on the cottage door.
De un momento a otro llamará a la puerta de la cabaña.
They're knocking on the wrong door.
Se habrán equivocado.
But there was a knocking on the door, I did hear it.
pero golpeaba la puerta, lo escuché.
If you're looking for sympathy from me, buddy... you're knocking on the wrong door.
Si estás buscando compasión en mí, amigo estás golpeando la puerta equivocada.
"For how many times has love knocked on the door... " when it should have been knocking on mine? "
Con frecuencia ha tocado el amor a otras puertas cuando debía haber tocado a la mía. "
See, the moon is in the seventh house, but I am still knocking on the sixth door.
Verás, la luna está en la séptima casa, pero todavía estoy llamando en la puerta sexta.
If he's got a key, what's he knocking on the bloody door for?
¿ Si tiene una llave para qué demonios llama a la puerta?
They'll be knocking on our door in no time.
Vendrán aquí en cualquier momento.
I was knocking on your door but I guess you weren't in.
Golpeé a su puerta, pero pensé que no estaba.
OK, so I guess knocking on the front door is out.
Vale, supongo que no llamaremos a la puerta principal.
It's probably somebody standing in the hall... knocking on the door.
Tal vez es alguien que está parado en el pasillo... tocando la puerta.
( knocking on door ) enter.
Adelante.
[Knocking on door]
Recibido, 1-William-1-52.
[Knocking on door]
Negativo también en su domicilio.
[Knocking On Door ] [ Man] Two minutes, Mr. Ross.
- Dos minutos, Sr. Ross.
My dream begins with someone knocking on the door.
Mi sueño empieza con alguien golpeando la puerta.
I don't see them knocking on the door any more.
Ya no los veo llamar nunca a la puerta.
doors 63
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
doorbell rings 420
door open 23
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
doorbell rings 420
door open 23
doors closing 23
door closed 19
doors open 18
doors opening 23
door closing 46
door shuts 99
door opens and closes 57
doorbell ringing 46
door's open 45
door opening 118
door closed 19
doors open 18
doors opening 23
door closing 46
door shuts 99
door opens and closes 57
doorbell ringing 46
door's open 45
door opening 118