Lots of reasons Çeviri İspanyolca
137 parallel translation
Lots of reasons. 10,000 reasons.
Muchas razones. 10.000 razones.
No, there's lots of reasons, if you'll just listen to me.
No, hay muchas razones, Si solo me escucharas.
Lots of reasons.
Por muchas razones.
Lots of reasons.
Muchas razones.
There are lots of reasons,
No creo.
There are lots of reasons why a man won't take what isn't his.
Hay razones para no coger lo que no es de uno.
- For lots of reasons.
Por un montón de razones.
There are lots of reasons Why you should rejoice
Hay muchas razones Por las que debes regocijarte
There are lots of reasons. You came to me with this information.
Lo es, usted me dio la información.
- Lots of reasons.
- Por muchos motivos.
Lots of reasons.
Muchos motivos.
A gal can be attracted to a fella for lots of reasons.
Una chica puede sentirse atraída... ... por varias razones.
There`re lots of reasons for these things.
Hay muchos motivos para estas cosas.
- Lots of reasons.
- Por muchas razones.
- Oh, lots of reasons.
- Ay, por muchas razones.
There`s lots of reasons.
Muchos motivos.
There might be lots of reasons.
Puede haber muchas razones.
Lots of reasons, I guess.
Supongo que por muchas razones.
Well, there's, there's lots of reasons.
Pues, por muchas razones.
Lots of reasons.
Pfff. Por muchas razones.
I can think of lots of reasons why.
Se me ocurren varios motivos.
- With lots of reasons, and to answer to no one I was always on the verge to kill someone, don't let it be you, I beg you!
Tengo montones de motivos... para estar siempre al borde de cometer un asesinato. Que no sea el suyo, se lo ruego.
There's lots of reasons.
Hay muchas razones.
Lots of reasons.
- Muchas razones.
Well, there are lots of reasons why people get upset.
Hay muchas razones por las que la gente se preocupa.
There are lots of reasons to go to Marrakech and studying is not one of them.
Hay muchas razones para ir, y estudiar no es una de ellas.
There's lots of reasons.
- ¿ Por qué? Hay muchas razones.
And I can give you lots of reasons why
And I can give you lots of reasons why
Oh, lots of reasons, I suppose.
Supongo que por varios motivos.
y'know I suppose there's lots of reasons really
Bueno, supongo que en realidad hay muchas razones
Well, there seem to be lots of reasons why I shouldn't so...
Bueno, hay muchas razones para decir que no, así que...
There are lots of reasons
Hay muchas razones.
Yeah, it's always lots of reasons.
Siempre hay muchas razones.
- Lots of reasons... land mines, fire snakes, razor grass... night vision snipers, Morlian death spiders...
Te daré muchas razones... campos de minas serpientes de fuego, hierbas cortadoras francotiradores con visión nocturna, arañas de la muerte de Mollian...
Oh, lots of reasons.
Oh, por muchas razones.
Lots of reasons
- Por muchas razones.
Folks move to the country for lots of reasons.
La gente se muda al campo por varias razones.
People pass out for lots of reasons.
Hay muchas razones para desmayarse. No creo que tenga algo que ver.
I have a reason. I have lots of reasons.
No tengo una razón, tengo muchas razones.
I didn't for lots of reasons.
No lo hice por muchas razones.
Oh, lots of reasons.
Por muchas cosas.
- Oh, lots of reasons.
Por muchos motivos.
I like hookers in a way, for lots of reasons.
Me agradan por muchas cosas.
You know lots of girls make extraordinary marriages. You know, for all sorts of reasons.
Muchas chicas tienen matrimonios raros, por muchas razones.
There are lots of obvious reasons besides sex why two people would be in bed together.
Hay muchas razones además del sexo para que dos personas estén en la cama.
Women make love to men for lots of different reasons.
Las mujeres les hacen el amor a los hombres por distintas razones.
Now what we're beginning to see by looking at the social history of the kind one sees in these Gestapo dossiers is that the system is actually manipulated from below by lots of people for all kinds of reasons, some of them selfish ; some of them - fewer - idealistic.
Ahora empezamos a ver, al analizar la historia social como estos informes de la Gestapo, es que, de hecho, el sistema fue manipulado desde abajo por parte de mucha gente por diversas razones, algunas de ellas egoístas, y otras, las menos, idealistas.
Now what we're beginning to see by looking at the social history of the kind one sees in these Gestapo dossiers is that the system is actually manipulated from below by lots of people for all kinds of reasons,
Las cosas empezaron a ir bien no sólo para los nazis, el voto a los comunistas también aumentó. Algo siniestro le estaba ocurriendo a esta nueva democracia. Parecía estar desgarrándose mientras los votantes acudían a los extremos.
Lots of reasons probably.
Por muchas razones, supongo.
Lots of prospects for a person who... perhaps for personal reasons has been slightly overlooked professionally.
Hay muchas oportunidades para alguien que tú sabes, tal vez por motivos personales ha pasado desapercibida profesionalmente.
People are lonely in this world for lots of different reasons.
Las personas están solas en este mundo por muchas diferentes razones.
lots of love 47
lots of things 77
lots of people 60
lots of money 54
lots of 23
lots of them 98
lots of times 48
lots of stuff 21
lots of it 103
lots of blood 19
lots of things 77
lots of people 60
lots of money 54
lots of 23
lots of them 98
lots of times 48
lots of stuff 21
lots of it 103
lots of blood 19