My bed Çeviri İspanyolca
7,870 parallel translation
It was next to my bed.
Estaba al lado de mi cama.
And if it's going to happen anyway, better it happens in my bed.
De todos modos iban a hacerlo, mejor que sea en mi cama.
Tad. Sshhhh. In my bed?
Tad. ¿ En mi cama?
You left something in my bed last night, girlfriend.
Te dejaste algo en mi cama anoche, guapa.
Jordi will realistically be occupying my bed in the swamp?
Jordi estará autenticamente ocupando mi cama en el pantano.
My grandad..... used to come into my bed... .. every night.
Mi abuelo... solía venir a mi cama... todas las noches.
End of my bed.
Al pie de la cama.
One box of files and one box of powdered donuts from under my bed. Oh, cool.
Una caja de expedientes y una caja de donuts espolvoreados de debajo de mi cama.
- Will you get your bag off my bed?
- ¿ Puedes quitar tu bolso de mi cama?
I was just organizing everything under my bed, and I found all this old stuff... beanie babies, sticker albums, glittery pinecones.
Estaba organizando todo debajo de mi cama, y encontré todas estas cosas viejas... muñecas, albums de estampitas, piñas brillantes.
I woke up the next morning by myself in my bed, and Daycia was nowhere around, so...
Me levanté la mañana siguiente solo en mi cama, y Daycia no estaba por ningún sitio, así que...
I've made my bed, haven't I?
Me preparé la cama, ¿ no?
But my bed isn't my bed.
Pero mi cama no es mi cama.
I'm begging you to get off my bed.
Te ruego que te quites de mi cama.
Thanks for building my bed.
Gracias por construir mi cama.
I hid under my bed.
Yo me escondí debajo de mi cama.
This antique chaise longue is my bed?
¿ Esta antigua chaise longue es mi cama?
He's in my bed.
Él está en mi cama.
Why don't you guys just sleep in my bed and I'll sleep in his?
¿ Por qué no te chicos sólo dormir en mi cama y voy a dormir en su?
I fell out of my bed.
Me caí de la cama.
When you left my bed and went trawling for girls at the bar?
¿ Cuando dejaste mi cama y fuiste a buscar chicas al bar?
I think I'll just go lie down under my bed for a little while.
Creo que iré a recostarme un rato debajo de la cama.
I totally forgot about the dog thing. ♪ Hey, now ♪ Letters burning by my bed for you
Me había olvidado por completo de lo del perro. SE ALQUILA.
Hey, you sure you don't want my bed?
¿ Estás segura que no quieres mi cama?
Slept at the foot of my bed.
Duerme a los pies de mi cama.
I had a poster of him over my bed for- - it's the guy in the hunger games.
Tuve un póster suyo encima de mi cama durante... es el chico de los juegos del hambre.
- Did you place this on my bed?
- ¿ Colocaste esto en mi cama?
With Rachel's temp income, by my reckoning, we could stretch to a three-bed semi with adequate garden area.
Con la nómina de Rachel, según mis cálculos, podríamos permitirnos un adosado de tres habitaciones con jardín.
She sabotaged my career because I refused to bed her.
Saboteó mi carrera porque rehusé dormir con ella.
I left around 10 : 00, I took the subway home, got off at York street, around my house, puked on a statue, went to bed.
Me fui hacia las 22.00, cogí el metro a casa, me bajé en la calle York al lado de mi casa, vomité en una estatua, y me fui a la cama.
This is food, a real bed, clothes, and my personal favorite... not getting speared by Grounders.
Esto es comida, una cama de verdad, ropa, y personalmente mi favorito... no ser arponeado por los terrestres.
I'm not gonna fuck you in my wife's bed.
No te voy a follar en la cama de mi mujer.
Well, my... my jeans were under the bed, but I... I can't find it anywhere.
Bueno, mis vaqueros estaban bajo la cama, pero... no lo encuentro en ningún sitio.
My son in bed with a housemaid in a public house.
Mi hijo en la cama con una criada en un establecimiento público.
Because of this - I found out that he caught my mother in bed with another man.
Por culpa de eso... me enteré que había atrapado a mi madre en la cama con otro hombre.
If I ever catch you in my house in my daughter's bed...
Si alguna vez te agarro en mi casa de mi hija y apos ; s cama...
In my day, if you wanted to twist yourself into a pretzel, you got into bed with someone.
En mi época, si querías retorcerte como un pretzel, te ibas a la cama con alguien.
My first time was in a tanning bed. Ew. Ew.
Mi primera vez fue en una cama de bronceado.
I put my daughter to bed, left her room and stabbed him with a knife.
Metí a mi hija en la cama, salí de la habitación y le apuñalé con un cuchillo.
While Barry went to bed angry at me, my sister was wide awake and about to learn what it felt like to be a worried, uncool mother.
Mientras Barry iba a la cama molesto conmigo, mi hermana estaba despierta, y a punto de aprender, lo que se siente ser una preocupada e impopular madre.
I'm going to take my girlfriend to bed.
Voy a llevar a mi novia a la cama. ¿ Aún seguimos fuera?
And then I had this moment of clarity, and I said, "wouldn't it be great if I just woke up in my own bed and could have a fresh start?"
Y entonces tuve este momento de claridad, y dije, "¿ no sería genial si despertara en mi propia cama y pudiera tener un nuevo comienzo?"
Take me to Magic City and bury my face in a bed full of pussy.
Llévame a Magic City... y entierra mi cara en una cama llena de vaginas.
My new bed.
Se ve horrible.
I can't believe I finally have my own bed!
No puedo creer que finalmente tenga mi propia cama. Ja-Ja.
It will be nice to sleep in my own bed.
Va a estar bien dormir en mi propia cama.
And I went from living in a nice house in Highland Park, one of the nicest communities in America, to living in a two-bedroom apartment with my mom and grandma and sharing a bed with my mom over the next year, when I was in third grade.
Y pasé de vivir en una bonita casa en Highland Park, uno de las comunidades más bonitas de América, a vivir en un apartamento de dos dormitorios con mi mamá y la abuela y el compartir la cama con mi mamá durante el próximo año, cuando estaba en tercer grado.
I go back to my warm bed.
Regreso a mi cama calentita.
I got to get this little guy up to bed because that plane ride really knocked him out. My god!
Llevaré a este hombrecito a la cama... porque este viaje en avión lo dejó inconsciente.
- And slept in my fucking bed.
Y durmieron en mi cama.
My briefcase, under the bed.
Mi maletín, debajo de la cama.
my bedroom 21
bedroom 160
beds 45
bedtime 108
bedford 17
bedroom apartment 38
bedbugs 21
bedrooms 25
bedroom's clear 17
my beautiful girl 25
bedroom 160
beds 45
bedtime 108
bedford 17
bedroom apartment 38
bedbugs 21
bedrooms 25
bedroom's clear 17
my beautiful girl 25
my best friend 214
my beauty 62
my beauties 19
my beloved 69
my beautiful wife 23
my beautiful boy 45
my best guess 17
my best 26
my beautiful 52
my beauty 62
my beauties 19
my beloved 69
my beautiful wife 23
my beautiful boy 45
my best guess 17
my best 26
my beautiful 52