My king Çeviri İspanyolca
3,985 parallel translation
If Ulysses weren't your son, my king and my friend, I would've killed him myself.
si Ulises no hubiera sido tu hijo, mi Rey y mi amigo, lo hubiera matado con mis propias manos.
My king!
Mi Rey.
- You may, my King.
- Puede, mi Rey.
My king!
¡ Mi rey!
Oh my king!
¡ Mi rey!
These guys have got to take me to King's to set my arm.
Estos chicos van a llevarme a King para arreglarme el brazo.
ALL : I swear my fealty to God and King Richard.
Juro mi fidelidad a Dios y al rey Richard.
I've received a message from KING Richard that if we were to leave sanctuary and go live at Grafton, then, my boys would be returned to me.
Si dejamos el santuario y nos vamos a Grafton entonces mis hijos me serán devueltos.
I risked my neck leaving the King's side to see if this thing can be salvaged.
He arriesgado mi cuello dejando al Rey para ver si esto puede salvarse.
I swear my fealty to God and to King Henry Tudor!
Juro mi lealtad a Dios y al rey Enrique Tudor.
On behalf of my son, Henry Tudor, the rightful King of England, I accept your fealty.
En nombre de mi hijo, Enrique Tudor el legítimo rey de Inglaterra, acepto su lealtad.
Tell them to destroy this false King Richard and to take vengeance for me and my poor boys.
Dígales que destruyan al falso rey Richard y que se venguen por mí y mis pobres hijos.
- My father was king?
¿ Mi padre ha sido Rey?
I got the king of Hell in my trunk.
Tengo al Rey del Infierno en el maletero.
I could have shagged my way round your mates at the Kings Arms.
Podía haberme follado a tus colegas del King Arms.
Driving me and my son, the future King of England, into hiding?
¿ Llevando a mí y a mi hijo, el futuro rey de Inglaterra, a la clandestinidad?
King Henry will be restored, my son will return here, to his castle, to his home.
El rey Enrique será restaurado... mi hijo regresará aquí, a su castillo, a su hogar.
My Henry will be king again.
Mi Enrique será rey de nuevo.
If my brain were in a beetle's body, then I would be king of the beetles, just like I'm king of the lab.
Si mi cerebro estuviera en un cuerpo de escarabajo entonces sería el rey de los escarabajos, igual que ahora soy el rey del laboratorio.
Like my last marriage couldn't survive a king-sized bed.
Como mi último matrimonio no pude sobrevivir a la cama gigante.
Well, I have to do my scene with Dale King from second grade, who I know is a stalker and may try to peel my skin off later, but otherwise I'm fine.
Bueno, tengo que hacer mi escena con Dale King de segundo curso, quien sé que es un acosador y podría intentar despellejarme después, pero por lo demás, estoy bien.
Well, there wasn't a raccoon king in our alley until I went out there and picked my favorite one.
Bueno, tampoco existia un rey mapache en nuestro callejon hasta que yo sali y escogi mi favorito.
I'm gonna wear my white dress, say my vows, and start my new life with the Pretzel King.
Voy a llevar mi vestido blanco, decir mis votos, y empezar una nueva vida con el Rey del Pretzel.
Ryan King, by now, you're probably wondering what my note means.
Ryan King, ahora mismo te estarás preguntando qué significa mi nota.
I will not cry father, this King will not see my tears.
No lloraré padre, este rey no verá mis lágrimas.
This King is strong, My Lady.
Este Rey es fuerte, mi señora.
The King of France, my lord.
El rey de Francia, mi señor.
And that bastard child shall find no more favor in me, then it did with my uncle, the king.
Y ese hijo bastardo se encuentra no más gracia en mí, luego lo hizo con mi tío, el rey.
I even pleaded with King Ferdinand, to let your child live here. But my wordsmeant little, then and will mean even less, if my brother takes the crown.
Pero mis palabras significan algo, entonces y significará mucho menos, si mi hermano se lleva la corona.
There is a method to what appears to be my madness, Mr. King.
Hay un método en lo que parece mi locura, Sr. King.
Wall Rose South District! to offer the King my body and self in service!
Marco Bodt, de Jinae. Del sur de la muralla Rose. ¡ Quiero unirme a la policía militar y dar mi vida al servicio del Rey!
The king has asked for my head.
- El rey ha pedido mi cabeza.
If you give me up, the King will ask for my head.
Si me delata el rey exigirá mi cabeza.
As King, I've learned to be very clear about when to state my terms.
Como rey, he aprendido a ser muy claro sobre cuándo manifestar mis condiciones.
I hope to be a good King someday, which is why I will never put anything, any love, ahead of the love for my country.
Espero ser un buen Rey algun dia, es por eso que nunca pondré nada, ningún amor, por delante del amor a mi país.
So my curfew was violated, Mr. King, wasn't it?
Así que mi toque de queda fue violado, Sr. King, ¿ verdad?
But, more important, Mr. King broke my rules.
Pero aún más importante, el señor King ha roto mis reglas.
It's my child, and it'll have everything that a child the king needs.
Es mi hijo, y tendrá todo lo que un hijo del rey necesita.
I am the king... and I alone will decide who inherits my crown.
Yo soy el rey y solo yo decidiré quién hereda mi corona.
- His best friend, Arnie Goldstein they have lunch every day at the Clam King. - Oh, my God.
- Oh, Dios mío.
" Friend of my son Gabi, met the king himself, saved the life of Red Eagle,
" Amigo de mi hijo Gabi, conoció al mismísimo rey, salvó la vida al Águila,
- The King of All Bad Guys ate them. - So my friends are... dead?
- EL Rey de Todos los Todos los Tíos Malos se los comió. - ¿ Están muertos?
My pawn is threatening your king.
Se ha empeñado en amenazar a su rey.
I sign my life away to Don King.
Firmé cediéndole mi vida a Don King.
My brother Don King- -
Mi hermano Don King- -
Well, I reached my daily limit of King and Maxwell about an hour ago.
Bueno, superé mi límite diario de King y Maxwell hace una hora.
This is my partner, Sean King.
Este es mi compañero, Sean King.
You are not a king, My Liege, and so a kingdom this is not.
No eres rey, mi señor, así que un reino esto no es.
- I will make Fiona my queen, and Duloc will finally have the perfect king!
Haré a Fiona mi reina, ¡ y Duloc tendrá al rey perfecto!
In the end... the King of Prussia, my good friend showed his friendship and stuck his neck out for me once more.
Finalmente... el rey da Prusia, mi buen amigo... mostró su amistad... y me extendió la mano otra vez.
Well, King, don't blame me if you were rejected by my grandpa.
- Pues, Rey no me eches la culpa de que mi abuelito te rechazara.
king 803
kingdom 21
kings 68
kingsley 33
kingston 29
kingslayer 18
king ragnar 17
king richard 18
king george 21
king of the universe 38
kingdom 21
kings 68
kingsley 33
kingston 29
kingslayer 18
king ragnar 17
king richard 18
king george 21
king of the universe 38
king lear 34
king arthur 29
king of kings 24
king of england 23
king henry 20
king horik 17
king xerxes 46
my kids 138
my kind 26
my kid 42
king arthur 29
king of kings 24
king of england 23
king henry 20
king horik 17
king xerxes 46
my kids 138
my kind 26
my kid 42