Next door Çeviri İspanyolca
7,057 parallel translation
You know, I just want to march next door and ask that bastard what he did to my father, but I know that would put Pascal on alert.
Solo quiero ir hasta la casa de al lado... y preguntarle a ese bastardo qué le hizo a mi padre, pero sé que pondría a Pascal sobre aviso.
We don't have to deal with your roommates and their beer pong tournaments and my little brother Being in the room right next door.
No tenemos que preocuparnos por tus compañeros de piso y sus torneos de ping-pong de cerveza y mi hermano pequeño estando en la habitación de al lado.
Yeah. It is not easy sleeping through The sound of dry rustling bushes in the room next door.
No es fácil dormir escuchando el sonido de arbustos secos crujiendo en la habitación de al lado.
Next door over.
La siguiente puerta.
Look, pal, we work at this cupcake window from 2 : 00 to 4 : 00, six nights a week, and that is after eight hours of slinging hash at the diner next door for lousy minimum wage, which a bunch of rich politicians out in--help me out.
Compañero, trabajamos en esta ventana de magdalenas de dos a cuatro... seis noches a la semana, y luego de un turno de ocho horas sirviendo... en la cafetería de al lado por el salario mínimo de mierda... que un puñado de políticos de...
Maybe there will be a woman living in the house next door.
Tal vez haya una mujer que viva en la casa de al lado.
It's right next door.
Está justo al lado.
I happened to be next door, checking out a new act.
Justo estaba al lado mirando al nuevo conjunto.
The house next door to yours is for rent too.
~ Hmm? La casa al lado de la tuya está en alquiler también.
Lucia very cold next door.
Lucía muy frío al lado.
Has she got the house next door?
¿ Tiene ella la casa de al lado?
I'm just gonna be next door, OK?
Estoy en la puerta de al lado.
Did you just run over from next door? Mm-hmm. Oh, you really need to do some more cardio.
¿ Has venido corriendo desde la casa de al lado? Realmente necesitas hacer más cardio.
I was gonna ask about the construction next door.
Iba a preguntarte por las obras de aquí al lado.
Sumire-chan from next door.
Sumire-chan vive al lado.
The lady who used to live next door called the police because Lindsay was shouting, she broke a window.
La señora que solía vivir al lado llamó a la policía porque Lindsay estaba gritando, rompió una ventana.
I'm right next door.
Estoy justo al lado.
Matthew next door?
¿ Matthew está en la habitación de al lado?
We bought the house next door!
¡ Compramos la casa del lado!
I'm Sally, your next door neighbor.
Soy Sally, su vecina de al lado.
I'm your next door neighbor.
Soy tu vecino de al lado.
You're staying in the room next door to ours.
Se están quedando en la habitación junto a la nuestra.
Maybe, uh, think about the fact that Harold Gunderson is trying to be patient right next door.
Quizás, piense acerca del hecho de que Harold Gunderson está tratando de ser paciente justo acá al lado.
3922 needs her J.P. drain removed, and the delightful but demon-like little girl next door also needs a new feeding tube.
La 3922 necesita que le quites el drenaje de Jackson Pratt, y la encantadora pero demoníaca niñita de la habitación de al lado necesita una nueva sonda nasogástrica.
Okay, let's get Annie next door ASAP.
Muy bien, llevemos a Annie al lado lo más rápido posible.
In the rectory next door to the church.
En la casa parroquial al lado de la iglesia.
You live next door?
¿ Vives en la casa de al lado?
I said to him, " Go with Phil from next door,
Le dije, " Ve con Phil el vecino.
I grew up next door to her.
Crecí al lado de ella.
while I'm next door in the guest room with his vinyl collection...
cuando yo estoy al lado en la habitación de huéspedes con su colección de vinilos...
Go ahead, there's a hooker next door!
¡ Sigue adelante, hay una puta al lado!
Mrs. Johanssen from next door called and said there was a broad-shouldered, blazered man sitting on Maggie's porch.
La Sra. Johanssen de la casa de al lado ha llamado y ha dicho que había un hombre de espalda ancha con bazer sentado en el porche de Maggie.
Try next door.
Busca al lado.
They've not been right since next door did that paella for their ruby wedding.
Ellos no han estado bien desde al lado hizo que la paella para su boda rubí.
The guy next door was mowing his lawn and he cut off his foot.
El chico de al lado estaba cortando su cesped y se corto el pie.
So, who lives there, next door?
Bueno, ¿ quién vive en la puerta de al lado?
One of the benefits of living next door.
Una de las ventajas de vivir en la puerta de al lado.
He lives next door.
Vive al lado.
Look, Trent's case, it's weak, and the store next door has a camera in the parking lot.
Mira, el caso de Trent, es débil, y la tienda de al lado tiene una cámara en el estacionamiento.
Awesome. Come on, let's go next door and get your mom a funny refrigerator magnet.
Vamos, vayamos al lado y comprémosle a tu mamá un imán de refrigerador gracioso.
From next door and your therapy group.
- Soy yo, Nolan. De la puerta de al lado y de tu grupo de terapia.
Amanda Clarke changes her identity and moves into the house next door to seek revenge.
Amanda Clarke cambia su identidad y se muda a la casa de en frente buscando venganza.
She went next door to distract Mr. DiLaurentis so we could sneak Ali over here.
Fue al lado de la puerta a distraer a la Señora DiLaurentis para que podamos sacar a Ali de aquí.
Well, next thing I know, his mom comes walking back through the door.
Bueno, lo siguiente que recuerdo, su madre viene caminando a través de la puerta.
Take it next door.
Ya va, ya va, espera, Lois.
About ten minutes after we got here, the next-door neighbor, Mrs. Sellers, came over.
A los diez minutos de haber llegado, la vecina de al lado, la señora Sellers, vino aquí.
Next time, just use the front door.
La próxima vez, usa la puerta principal.
Unless, of course, you think the rapist is gonna just move on to the next apartment filled with nubile 19-year-olds simply because your door is so damn annoying to open.
A no ser, por supuesto, que creáis que el violador simplemente continuará hasta el siguiente apartamento lleno de atractivas chicas de 19 años simplemente porque vuestra puerta es condenadamente molesta de abrir.
Remember, whatever door June opens for you, I'll be right there next to you walking through it with you.
Recuerda, cada puerta que June abra por ti, estaré a tu lado, atravesándola contigo.
Lo and behold, there was one loose end, his next-door neighbor and follower of Joe Carroll's Molly, and in the final moment of the season, she stabs Ryan.
Mirad, había un cabo suelto, su vecina de al lado y seguidora de Joe Carroll, Molly, y en el último momento de la temporada, ella apuñala a Ryan.
I'm your next-door neighbour. If I don't mind what you're doing, why should they?
¿ Si a mí no me importa lo que hagas, porqué importarle a otros?
doors 63
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
door open 23
doorbell rings 420
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
door open 23
doorbell rings 420
doors closing 23
doors open 18
door closed 19
doors opening 23
door's open 45
door closing 46
doorbell ringing 46
door shuts 99
door opening 118
door neighbour 16
doors open 18
door closed 19
doors opening 23
door's open 45
door closing 46
doorbell ringing 46
door shuts 99
door opening 118
door neighbour 16