Night thing Çeviri İspanyolca
2,298 parallel translation
I had um... a one-night thing with a newly married lecturer.
Yo tuve... una aventura efímera con una profesora recién casada.
It was a one-night thing. And I didn't even know she had the kid.
Fue un rollo de una noche y ni siquiera sabía que había tenido al bebe
Apparently it was just a one night thing.
Aparentemente sólo fue algo de una noche.
A hundred dollars a night sound like your thing?
¿ Cien dólares la noche no son para ti?
Why is this not the most important thing, just for one night?
¿ Por qué no es lo más importante por una noche?
Get yourself a room, get a good night's sleep and I'll make sure you get a tow truck first thing in the morning.
Toman una habitación, duermen bien, y me aseguro. que tengan la grúa mañana a primera hora.
That is the truest thing that you have said all night.
Es lo más cierto que has dicho en toda la noche.
She says the only thing that happened that night was street justice... a retaliation shooting from a rival gang.
Dice que lo único que sucedió esa noche fue justicia callejera. Un ajuste de cuentas entre pandillas rivales.
It's a simple thing to be turned in the mountains at night.
Es fácil perderse en la montaña por la noche.
That said, one thing that doesn't keep me awake at night Is facing the four of you in a court of law.
Ya que lo dices, no me quita el sueño veros a los cuatro en un juicio.
Well, we didn't talk about it, but she had a stat books thing on her night stand.
Bueno, no hablamos de eso, pero tenía un libro de estadísticas en su mesa de noche.
'Last night I did the same thing..'
Anoche hice lo mismo...
Truth is, since I called this thing off, my wife has been very grateful, and I could do with a down night.
La verdad es que desde que cancelé esto, mi esposa ha estado muy agradecida, y me vendría bien salir una noche.
"You died last night." And I went, "Huh? What?" After we finished, I finish ed the Freddy Krueger stuff, the next thing you know I was laying in bed with this hot chick.
Me enteré después de que ocurriera y vi a kelly Jo y a Lisa llorando, ellas estaban filmando la escena después de mi muerte y dijeron :
OK, so this is the freakiest thing ever. It happened to me last night.
Lo que me pasó anoche fue lo más miedoso del mundo.
It's the kind of thing that would keep a person awake at night.
Eso es algo que nos mantendría despiertos de noche.
This is the last thing Jack ever gave me on the last night I ever spent with him.
Esto es lo último que me dio Jack la última noche que pasé con él.
Come on, the night of that turtle thing,
- Vamos, Cate. Vamos, la noche esa, la de las tortugas,
The other night we made a butt-load of cash on that Drink-A-Date thing.
La otra noche hicimos un montón de dinero con eso del Drink-a-date.
And that might be a good thing Because Thursday is more of, like, a sexual night anyways.
Y eso podría ser algo bueno porque el jueves es más, como, una noche sexual, de todas formas.
And, you know, that just really didn't pan out. I think it was just because of doing The night school thing down at tech.
Creo que fue a causa de hacer lo de la escuela nocturna.
So I do that practically every Friday night and the only thing I get out of it is a couple of lousy tequilas.
Pues yo lo hago prácticamente cada viernes por la noche y la única cosa que consigo con todo eso es un par de asquerosos tequilas.
The night before I did the around the world thing I was in a little Travelodge motel thing outside Heathrow Airport
La noche anterior a hacer la vuelta por el mundo, estaba en un pequeño hotel Travelodge afuera del aeropuerto de Heathrow,
I mean, he can't expect me to read this thing in one night.
Pero, no puede esperar que me lea esto en una noche.
During my 10 years as prime minister, what i really noticed was that it was actually the threat of the proliferation, the fact that these weapons could fall into other peoples hands That was the thing that troubled me, that kept me awake at night.
Durante mis 10 años como primer ministro lo que realmente noté fue que, en realidad la amenaza de la proliferación, Primer Ministro RUGB... el hecho de que estas armas pudieran caer en manos de otra gente eso era lo que me perturbaba, El orgullo de Pakistán lo que me mantenía despierto por las noches.
Same thing happened during the Christmas concert. I just wanted to say good night.
Lo mismo sucedió durante el Concierto de Navidad.
There's no way he took care of that thing last night.
De ninguna manera se hizo cargo anoche de aquel asunto.
Sorry, doc, you just got me on a night when work is the last thing I want to think about.
Lo siento doc, pero me ha cogido en una noche en la que el trabajo es lo último en lo que quiero pensar.
It's kind of like that lip thing she did last night, Like a half snarl, half smile.
Es eso que hizo con el labio anoche, mitad gruñido, mitad sonrisa.
Fine until the ex love of my life and current bane of my existence made it very clear to me that they did the wild thing last night! "
"Bien hasta que el ex-novio de mi vida" "y actual pesadilla de mi vida me dejó muy claro ¡ que hicieron algo salvaje anoche"!
So, that thing came to our village last night...
Así que eso fue lo que cayó por aquí...
One thing is putting on makeup and dressing like Mom for you at night, but I'm Dad.
Una cosa es que yo me maquille, y me vista para hacerte de mamá por las noches, pero yo soy papá.
If it takes me all night, I'm gonna scrape this thing out, because it's not true, okay?
Aunque me lleve toda la noche voy a raspar esto hasta que desaparezca, porque no es verdad, ¿ vale?
And then they said the cutest thing last night.
Y entonces dijeron la cosa más dulce anoche.
On the night of his death, the only thing that enters the vault are the evidence custodians... and the evidence.
La noche de su muerte, lo único que entró a la bóveda fueron los custodios de la evidencia y la evidencia.
One of our brothers in arms was murdered just outside this building last night, and not a single dirteater heard a Gods damn thing.
Uno de nuestros hermanos en armas fue asesinado anoche justo afuera de este edificio, y ni un sólo come-mierda ha sido capaz de escuchar alguna puñetera cosa.
Look, the thing is, We know that college kids like to stay out all night.
Mira, la cosa es que sabemos que a esos estudiantes universitarios les gusta estar fuera toda la noche.
First thing you got to do Is you got to cancel this girls'night out.
Lo primero que tienes que hacer es cancelar su noche de solo chicas.
"The ex love of my life and current bane of my existence made it very clear to me that they did the wild thing last night!"
El ex amor de mi vida y el actual están arruinando mi vida. Haber hecho eso me aclaró ¡ que tuvieron una noche loca anoche!
Funny thing is the hospital has no record of calling you Sunday night.
Lo divertido es que el hospital no tiene registro de su llamada la noche del Domingo.
Is your thing, I had sex with my philosophy professor last night?
¿ Lo tuyo es que te acostaste con tu profesor de filosofía anoche?
And the thing is we're still putting out A menu every night that I'm proud of.
Y el caso es que seguimos sirviendo... un menú cada noche del que estoy orgullosa.
How was that thing last night?
¿ Como fue la cosa anoche?
Just wanted to follow up on our thing last night.
Sólo quería continuar con el asunto de anoche
- He can stay the night. But you just have to make sure he's out first thing in the morning.
Puede pasar la noche pero asegurate que se vaya temprano.
Ma'am, does Laura know our secret about Miss Pearl, about Mischief Night, about the shop window, about the other thing?
Señora, ¿ conoce Laura nuestro secreto, sobre Miss Pearl, sobre la Noche de las Travesuras, del escaparate y el otro?
Is that the thing you were playing with the other night?
¿ Es la cosa con la que estabas jugando la otra noche?
That thing tried to kill me last night.
Esa cosa trató de matarme anoche.
That thing I saw last night -
¡ Aquello que vi anoche!
But our favorite thing is the night we all get together as a family to carve pumpkins.
Pero nuestra actividad favorita... como familia es la noche de tallar calabazas.
My diary used to say the same thing every night :
Mi diario solía decir lo mismo todas las noches
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18