No convictions Çeviri İspanyolca
348 parallel translation
Democracy has no convictions for Which people Would be Willing... to stake their lives. " Dr. Ernst Hanftstaengl
"La Democracia no tiene ningún argumento por el cual el pueblo... pueda querer poner en riesgo su vida". Dr. Ernst Hanftsaengl.
Many arrests, no convictions. Beat a murder rap in Frisco. Self-defence.
Escapó a una condena por asesinato en San Francisco.
No convictions.
Ni una condena.
Well, I used to be bad when I was a kid. But ever since then I've gone straight, as I can prove by my record - 33 arrests and no convictions.
Era malo cuando era niño... pero desde entonces me corregí... como puedo probar por mi expediente :
Hm, no endorsements, no convictions for speeding.
Ni una multa por exceso de velocidad.
If we listen to this man for another minute we'll have no convictions left.
Si le escuchamos un minuto más nos quedaremos sin convicciones.
No convictions.
Ninguna condena.
Indicted for murder 23 times, no convictions.
Acusado de asesinato 23 veces, no ha sido condenado ninguna.
If you don't share our convictions that miss Baring is not guilty- -
¿ No decía siempre que quien la conociera no lo pensaría? Sir John, ¿ puede liberar a Diana? ¿ Puede hacerlo solo?
One, I fear, who dare not follow his own convictions... to their logical conclusion.
Por alguien, me temo, que no aplica sus propias convicciones en su medida lógica.
No previous convictions?
¿ No tiene condenas anteriores?
Oh, you're like all lawyers. You can talk well enough in court... but you haven't the courage of your convictions.
Hablas en el tribunal... pero no eres fiel a tus convicciones.
I can't understand how you can come down here for the first time and be so full of convictions about things you've never seen.
No entiendo cómo puede venir por aquí por primera vez y estar tan llena de certezas sobre cosas que nunca ha visto.
- One's convictions don't.
- Pero no las convicciones.
the Democracies did have convictions for Which people Were Willing..... to stake their lives. Unprepared? .
¿ La Democracia no tenla argumentos para Ilevar... a su pueblo a sacrificar sus vidas?
We have no doubt that mr. Davies is as sincere in his convictions as you are in yours, but we must act in accordance with our own.
Creemos que sus convicciones son sinceras.
He's going to tell me about your 3 convictions and I'm going to tell him I don't care.
Él me hablará de tus tres condenas y yo le diré que no me importa.
When you don't stand by your convictions, you set back the cause of all women everywhere in the world.
Cuando una no mantiene sus condiciones perjudicamos la causa de todas las mujeres del mundo.
Revolutions... They aren't made for a few to get rich at the expense of the blood shed by those fighting for their convictions.
Las revoluciones Ias revoluciones no se hacen para que algunos se hagan ricos a costa de Ia sangre de Ios que combaten por sus convicciones.
I cannot act against my religious convictions.
No puedo actuar en contra de mis principios religiosos.
You can't make anyone act under hypnosis contrary to their strong religious or moral convictions.
No puedes hacer que alguien actué bajo hipnosis en contra de sus convicciones religiosas o morales.
No political convictions.
Sin convicciones políticas.
So you don't have any false hopes, there have only be two poisoning murder convictions in New York in the last 50 years.
No quiero que se haga ilusiones. Hubo dos condenas por envenenamiento en New York en 50 años.
Convictions are obtained on facts, not opinions.
Las condenas se basan en hechos, no en opiniones.
It is true, isn't it, Mr. Scott, that you have the highest percentage of convictions of any DA in the city's history?
¿ No es cierto, Sr. Scott, que usted es el fiscal con mayor porcentaje de condenas... - en la historia de ésta ciudad?
No previous convictions. He's of good character with an excellent war record.
El hombre no tiene antecedentes penales tiene buen carácter y un registro de guerra excelente.
No prior convictions.
No hay condenas previas.
I'm after justice, not convictions.
Busco justicia, no condenas.
As of now, I see no reason why we can't get first degree convictions.
Hasta ahora, no hay motivo para que no los condenen.
Mitya, I've already reached the age when people don't change their convictions with every issue of a newspaper.
Dimitri, ya no estoy en la edad cuándo las convicciones se cambian en base de la última noticia del periódico.
I have no political convictions.
No tengo convicciones políticas.
If everybody fought for their convictions, there would be no war.
Si todos combatieran sólo basándose en sus convicciones, no habría guerra.
" Anita G., born April 2, 1937, unemployed, no fixed abode, single, with no prior convictions, appears before the Braunschweig Court as she is duly suspected of having had the intention to take and carry away movable property,
" Contra Anita G, desocupada, nacida el 24 / 4 / 1937, sin domicilio, soltera, sin antecedentes penales, se inicia el proceso ante el tribunal de Brunswick por sospecha de robo de bienes muebles, es decir por sacar del armario un saco de lana
We now speak of life and death, not convictions.
Hablamos ahora de vida y muerte, no de convicciones.
- Excuse me, I, wish to make it clear, only for the record, that I am representing this man as an accommodation to this court which assigned me, and not out of any personal convictions or sympathies.
- Disculpe, quiero dejar claro, y que conste en acta, que represento a este hombre... por solicitud de este tribunal, que me asignó el caso, y no por convicciones ni simpatías personales.
I don't know, I'm not interested in your convictions.
No sé, no me interesa tu moral.
I wouldn't be able to follow my convictions... if I weren't free from personal attachments.
No podría seguir mis convicciones si no hubiera puesto fin a mis relaciones personales.
We're not interested in misdemeanor convictions only homicide suspects.
No nos interesan los delitos menores. Sólo sospechosos de homicidio.
I hope you ain't got no religious convictions against drinking, Sheriff?
¿ No bebe por motivos religiosos, comisario?
Once a Frenchman, always a Frenchman, even when faced with such convictions.
Cuando los alemanes se dieron cuenta de esto, no nos tomarían en serio.
This won't be the first time in your Toynbee's history there that a bunch of basically good kids with hyperthyroid convictions thought they were going to save the world.
Esta no será la primera vez en la historia de tu Toynbee que un grupo de buenos chicos, básicamente, con convicciones hipertrofiadas pensaron que iban a salvar el mundo.
He has no previous convictions, but was fined in 1967 for peeking at girls in a gymnasium at a school.
No tiene condenas anteriores, pero fue multado en 1967 por espiar a las chicas en el gimnasio de una escuela.
The Court instructs the jury... that when deliberating its verdict... not to be influenced by any personal hostility... it may feel... toward the defandants'long hair... weird clothes... wild manners... political convictions, or inflamed speeches.
El tribunal pide a los miembros del jurado... que cuando den su veredicto... no los influya el antagonismo personal... que hayan podido sentir... a causa del pelo largo de los acusados... de sus ropas imbéciles... de sus maneras salvajes... o de sus creencias políticas y sus discursos.
We have no time to deal with private convictions.
No tenemos tiempo para hacer frente a las convicciones privadas.
I have my convictions, and I can present them convincingly.
No quiero. Tengo la convicción de no exponer mis convicciones.
I only want to build my convictions on rock and not on sand, as I have no intention of imitating those travellers who when lost in a forest start to turn and wander around without any direction.
Yo sólo quiero construir mi convicciones sobre roca y no sobre la arena, como no tengo la intención de imitar a los viajeros que cuando se pierden en un bosque comienzan a dar vueltas y caminan sin ningúna dirección.
I would rather, albeit grudgingly, have renounced that happiness than betrayed my convictions and duty.
yo, aunque me duela el corazón, preferiría renunciar a esa felicidad, y no a mis convicciones, ni al cumplimiento de mi deber.
Doesn't he love his Fatherland who makes sacrifices for his convictions, who is ready to mount the scaffold for them?
¡ Claro está! ¿ Acaso no ama su patria quien se sacrifica por sus convicciones, quien por ellas pone su cabeza en el tajo?
A man without any political convictions don't say that I couldn't have gone through with it.
¡ Un hombre sin convicciones políticas, sin creencias! No digas que no podría haberlo terminado.
And how nice to be able to relax when one's intellectual convictions, now and then, with the man who finds them so unconvincing.
¿ Puede olvidar sus convicciones... con un hombre que no la toma en serio?
- My political convictions would...
- mis convicciones políticas no me...
no comments 23
no comment 524
no contest 43
no complaints 60
no connection 21
no contact 82
no coffee 52
no cops 96
no complications 30
no computers 18
no comment 524
no contest 43
no complaints 60
no connection 21
no contact 82
no coffee 52
no cops 96
no complications 30
no computers 18