English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Normal

Normal Çeviri İspanyolca

48,244 parallel translation
Why, why can't I just be in a normal relationship?
¿ Por qué? ¿ por qué no puedo tener una relación normal?
I just-i just want to have a normal life.
Sólo quiero tener una vida normal.
A normal relationship.
Una relación normal.
- Cogman, is that normal?
- Cogman, ¿ es normal?
- It's perfectly normal, bu.
- Es perfectamente normal, bu.
Start a family, have a normal life, but I really do owe every cent that I make, every moment of my life to Dennis.
Comenzar una familia, tener una vida normal, pero realmente le debo cada centavo que hago y cada momento de mi vida a Dennis.
You could remove any hope of his having a normal life.
Podrías eliminar cualquier esperanza de que tuviera una vida normal.
I just want regular coffee.
Solo quiero un café normal.
I wish I had a more normal childhood to draw from.
Me gustaría tener una infancia más normal para dibujar.
It was so... Normal. Then, one year my Dad told I couldn't go anymore.
Era tan normal entonces, un año mi papá me dijo que no podía ir más.
I mean, it's his normal m.O.
Digo, es su proceder habitual.
Well, for Matthew, that's par for the course.
Bueno, para Mateo, eso es normal.
My family is so normal.
Mi familia es tan normal.
Too normal.
Demasiado normal.
You know this is not normal, right?
Esto no es normal, ¿ no?
Because it's not normal.
Porque no es normal.
But to sit outside here where it costs three times as much.
Pero sentarse aquí afuera... sale tres veces más caro de lo normal.
He's so hot and normal.
Es tan sensual y normal
Just act like it's completely normal. - Right, avoid tears. - Yeah.
Actúa totalmente normal.
- Back to normal.
- Ha vuelto a la normalidad.
I mean, obviously, "normal" and "fine" are both relative terms when it comes to Sherlock and Mycroft.
Por supuesto, normal y bien son términos relativos cuando vienen de Sherlock y Mycroft.
She knew things she should never have known, as if she were somehow aware of truths beyond the normal scope.
Sabía cosas que nunca debería haber sabido. Como si conociera verdades que escapaban al alcance común.
But after normal babies get their pacifiers taken away... you forget all about Baby Corp.
Cuando a los bebés normales les quitan el chupón... se olvidan de BebéCorp.
How come you're not normal?
¿ Y cómo es que tú no eres normal?
I will turn into a normal baby... and live here forever with you.
Me convertiré en un bebé normal... y viviré aquí contigo para siempre.
Without that formula, I turn into a normal baby.
¡ Sin la fórmula, me convierto en un bebé normal!
We would have been here in plenty of time... if you knew how to ride a bike like a normal kid!
¡ Hubiéramos llegado con mucho tiempo! ¡ Si anduvieras en bici como un niño normal!
But light. Is that normal?
Pero liviano. ¿ Es normal?
Blood work is virtually normal.
La sangre funciona prácticamente normal.
I couldn't put Zod in a regular prison, right?
No podía enviar a Zod a una cárcel normal, ¿ no?
Is that normal?
¿ Eso es normal?
If you're hurting so bad, why don't you apply for food stamps - like a normal person?
Si te va tan mal, ¿ por qué no pides cupones de comida?
She could go back to work, and our lives would go back to normal.
Ella volvería a trabajar, y regresaríamos a la normalidad.
This is normal business.
Esta es la forma normal de operar.
Then normal is not the best path to take.
Entonces, la forma normal no es la más indicada.
for chief counsel to... buy things without knowing why?
¿ Es normal que una asesora principal compre algo sin saber por qué?
- totally normal, actually...
-... son normales...
sir. - Ugh.
- Es su bebida normal, señor.
The results indicate that your health is back to normal
Los resultados indican que su salud volvió a la normalidad...
I am just a regular Iraqi man.
Sólo soy un hombre iraquí normal.
Are you a regular American?
¿ Eres un estadounidense normal?
Yeah, a regular joe.
Sí, un soldado normal.
They told me not to come back until I'm normal.
A mí me dijeron que no volviera hasta ser una persona decente.
We become just like everybody else out there, living boring, normal lives.
Seremos como todos los demás, viviendo vidas normales, aburridas.
Look, I know that you think you're just doing your job, but I'm telling you, this case isn't normal.
Sé que cree que está haciendo su trabajo pero le digo que este caso no es normal.
Don't act like this is normal.
No actúes como si fuera normal.
I just wanted to move through this world like a normal person.
Sólo quería pasar por este mundo como una persona normal.
Let's try for a regular civilian.
Intentemos con un civil normal.
We're gonna find a regular person.
Vamos a encontrar una persona normal.
We were normal, happy.
Éramos normales, felices.
- But that's normal, right?
- Pero eso es normal, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]