English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Not to be rude

Not to be rude Çeviri İspanyolca

263 parallel translation
You're not to be rude anymore.
Ya no serás descortés conmigo.
Tell Lina not to be rude
Dile a Lina que no empiece con su mala uva.
Not to be rude, but... are you the owner of the painting?
Disculpe... ¿ Usted es la propietaria del cuadro?
Not to be rude, but you really are wasting your time.
No quiero ser descortés, pero repito que es una pérdida de tiempo.
Not to be rude, but you're not very pretty.
No quiero ser maleducada, pero no eres muy bello.
Not to be rude... but your wedding, we can hardly call it an error of youth.
La verdad es que no quiero ser grosero, pero su matrimonio no puede haber sido un error de juventud, ¿ no?
I'm trying not to be rude, sir, but this is really very inconvenient.
Intento no ser grosero pero su visita sería muy inoportuna.
Listen, not to be rude or anything, but what are you?
Mira, no quiero ser maleducado, pero ¿ qué se supone que eres?
Not to be rude, Keith, but I got to ask.
No quiero ser grosero, Keith, pero tengo que preguntar.
Not to be rude, but you're rather ignorant of your own position.
Perdona, pero creo que deberías saber cuál es tu situación.
"You're not going to be rude about my" tuck box "any more... are you John?"
"Nunca más serás grosero con mis cajas de golosinas, ¿ verdad, John?"
Now, I don't want to be rude, but we're not going to China.
No quiero ser grosero, pero no iremos a China.
We'd be rude not to accept his.
Sería descortés no aceptar.
Yes : to be around educated people, not people more rude than me.
Si. Codearme con gente educada. Pero estoy con gente más maleducada que yo.
I don't mean to be rude But I'm not in the mood for food lt's lovely, it's tempting
No quiero ser grosero pero no estoy de humor para comer.
I don't want to be rude, but we're not in a chatty frame of mind.
No quiero ser grosero, pero no tenemos ganas de hablar.
I was making a hasty departure. It was so rude of me not to let you know. But a cable came this morning announcing... that my daughter is engaged to be married.
Me iba apresuradamente, y debí despedirme... pero he sabido que mi hija se ha comprometido.
I... I'd make an effort not to be so rude as I have been in the past, if that's what's bothering you.
Harè un esfuerzo por no ser tan rudo... como lo he sido en el pasado... es eso lo que le molesta.
I don't want to be rude I didn't make the sign of the cross it's not our custom.
No quiero ser irreverente yo no me he hecho la señal de la cruz, porque no es costumbre nuestra.
I was nearby and thought it would be rude not to say hello, so I stopped in for a moment.
Pasé cerca y pensé que sería rudo no pasar a saludar, así que me detuve por un momento.
It does not have to be so rude.
¿ Cómo lo aguanta?
And I can't be rude to you if you're not around.
No seré descortés con usted si no está allá conmigo
Then I order you not to act like a fool and to understand she's the minister's niece and I can't be rude with her.
Bueno, pues entonces le ordeno que no sea usted tontita. Y que comprenda que es la sobrina de Ministro de... Relaciones y que no puedo hacer ninguna grosería.
That was very rude of me and not to mention stupid. This might be my last chance to buy a drink for a beautiful girl.
Fue muy descortés de mi parte, por no decir tonto tal vez esta es la última oportunidad de invitar a un trago a una hermosa dama.
- Would be rude not to.
- Sí, un vasito.
I, I mean, it certainly would be rude not to invite him to his own party.
Sería descortés no invitarlo a su propia fiesta
Surely you know it's not done to be rude.
Sabe que no hay que ser grosero.
I'm not trying to be rude, really... but I can't stay in here any longer.
No intento parecer brusca pero no puedo permanecer aqui mas tiempo
You're a guest in my house and I will not be rude. But I would prefer if you said what you came to say and disposed of the matter.
Es usted un invitado en mi casa y no seré maleducada, pero preferiria que regresara de donde vino, y se olvide del asunto
Sorry, I did not mean to be rude.
Lo siento, no quería ser grosero.
Ah, it will be rude not to accept such a polite invitation.
Ah, sería rudo no aceptar una invitación tan cortés.
... I mean, just because they are the enemy, does not mean you can be rude to people, not in my business.
Los clientes llenan de queso sus orejas.
Of course I'll stay the night if she asks me it'd be rude not to.
Por supuesto pasaré la noche si me lo pide sería una grosería no hacerlo.
Not all women can have a body like mine that make men go wild but to be ugly doesn't mean you have to be rude.
Mira, Gloria, comprendo que no todas podéis tener un cuerpo como el mío, que vuelve locos a los hombres. Pero es que también las feas podrían tener un poco de educación. Vamos, digo yo.
But it'd be rude not to bring a present.
Pero sería grosero no llevar un regalo.
I don't mean to be rude, but this is not as easy as it looks.
No quiero ser descortés, pero no es tan fácil como parece.
I do not want to be rude, but we were going out for tennis.
No quiero ser grosero, pero tenemos que jugar al tenis
I don't mean to be rude, but I'd rather not hear about your personal life.
No quiero ser grosera pero preferiría no saber nada de tu vida personal.
Dr. Shepard I don't mean to be rude by not facing you. But those tests are far too simple to demand my full attention.
Dr. Shepard... no quiero parecer grosero por no mirarlo... pero esas pruebas son demasiado simples para requerir toda mi atencion.
Didn't anyone ever tell you it's not nice to be rude and pushy?
¿ Nadie te dijo que está mal ser grosera y agresiva?
I did not mean to be rude to you.
No quise ser ruda contigo.
It's not like Marilyn to be so rude.
No es de Marilyn ser así de grosera.
Forgive me, I do not mean to be rude, but I'm curious.
Perdone, no quiero ser grosera, pero tengo curiosidad.
If you do not so rude Now woman only ugly have to have nature Can be also the special son of upper mould
- Mira si fueras menos cardo ahora que se llevan las caras raras, hasta podrias ser modelo.
It would be rude not to.
- Sería de mala educación no ir.
Do not be rude to Ruben.
No seas grosero con Rubén.
You do not have to be rude to Ruben.
No tienes que ser grosero con Rubén.
I didn't mean to be rude, but you should not be here.
No quiero ser grosero pero no deberían estar aquí.
Well, frankly, Jane, I think I ´ ve said enough. But you ´ re trying so hard, it ´ d be rude not to think of something.
Bueno, sí entro a mi casa y un chico me dispara creo que me gustaría discutir eso con él, más tarde ¿ no?
Be rude not to give him an answer.
Sería grosero no darle una respuesta.
You're sullen and rude, and you're not nearly as bright as I thought you were going to be. I mean, Buffy, let's be honest.
Eres taciturna y grosera y ni siquiera eres tan brillante como pensé que ibas a ser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]