On my signal Çeviri İspanyolca
287 parallel translation
I put on my signal!
Yo había puesto el intermitente.
Can you home in on my signal?
¿ Pueden guiarse por mi señal?
On my signal, understand?
Mi señal, ¿ entendido?
On my signal, distribute them.
Distribúyanlos cuando dé la señal.
On my signal, the horses.
Cuando os lo indique, a los caballos.
On my signal you open the door, but remember, after my signal.
A una señal mía usted abre la puerta, pero, recuerde, sólo a mi señal.
Prepare to beam me aboard on my signal.
Transpórtenme cuando se lo indique.
Prepare to fire on my signal.
Dispare cuando le avise.
They have rigged this ship to explode on my signal.
Prepararon la nave para que explote cuando dé la señal.
Fire only on my signal.
Disparen sólo si doy la señal.
Have them prepare to beam him aboard on my signal.
Prepárenlo para que suba a bordo a mi señal.
Prepare to divert power on my signal.
Prepárese a desviar la potencia al dar la señal.
'Send up a camera on my signal.'
'Envíe una cámara cuando le avise.'
Starting back-to-back, on my signal, you will walk 10 paces, turn and fire.
De espalda contra espalda, y cuando yo lo indique caminarán diez pasos, darán media vuelta y dispararán.
Bodie, I want a double entry on my signal.
Bodie. A mi señal, quiero una entrada doble.
On my signal, you pull the plug cut the power and kill the lights.
A mi señal, jalas el enchufe cortas la energía y apagas las luces.
On my signal, we will gamma-irradiate all our computer systems.
Cuando le dé la señal, irradiaremos todos los sistemas informáticos.
Prepare to beam us back on my signal.
Vamos a transportarnos.
Transporter room, lock on my signal and stand by to transport two kilometres off to starboard.
Sala de transporte, fije mi señal a dos kilómetros a estribor de la nave.
On my signal, you walk back to your car, walk calmly keep your hands in plain sight.
Tal como lo veo, caminen hacia su carro, Caminen lentamente y tengan las manos abajo.
On my signal drop everything you have, to the north of my position.
En mi señal se redujo, según lo acordado, todo lo que tienes, al norte de mi posición.
On my signal.
A mi señal.
Sol, light the gunpowder on my signal, ok?
Sol, enciende el polvorín en cuanto escuches mi señal, ¿ comprendido?
On my signal, open the conduit and let him in.
Cuando dé la señal, abra el conducto y déjelo entrar.
On my signal, we scream like girls.
A mi señal, gritamos como chicas.
On my signal ride round behind our position, and flank them.
A la señal cabalguen detrás de las tropas y rodéenles.
Ivanova, you ride the jump engines, be ready on my signal.
Ivanova, dirija los motores de salto, preparada a mi orden.
I'll blow the lights, and we go on my signal.
Cortaré las luces y atacamos a mi señal.
- On my signal.
- A mi señal.
Do I have to tell you at this late date that when I sneeze and pull the cold deck out of my handkerchief, that's a signal for you to gab with a come-on?
Todavía en esta tardía fecha tengo que decirte que cuando estornude y saque el otro paquete de cartas de mi pañuelo, es una señal para que amenaces con una subida?
- I'd rather like somebody nearby on those occasions... to signal me in case I start playing silly tricks or lose my nerve...
Me gusta tener a alguien cerca... para hacerme señales si empiezo a hacer tonterias o a perder los estribos...
Set yourselves up in the places that I assign to you and on the signal of attack, that I'll give with my baton we will begin with the norm.
Poneos en vuestros sitios que yo os dirigiré y a la señal, que daré con la batuta... comenzaremos con la habitual "Norma".
On the 8th of December, 1944, six months after a piece of enemy shrapnel... cut short my career with the Second Assault and Signal Company on Omaha Beach... I was reassigned by headquarters, Com. "Z", E. T. O... and ordered to report to a new outfit - G2, S.S.S., Seventh Army.
El 8 de diciembre de 1944... seis meses después de que la metralla interrumpiera mi carrera... con la Segunda Compañía de Asalto y Transmisiones en Omaha Beach... me reasignó el cuartel general de la Zona de Comunicaciones, TOE... y me ordenó que me presentara a una unidad nueva :
No, she came in right on the button. She followed my signal up the ramp. She stopped right on the mark where i told her to.
de este Monte Hanks tuvo 87 carreras y se robo 31 bases.
When i signal a plane in, my attention's on the marks and on the aircraft on either side of her... well, actually, i don't remember... bengston, is your dispatcher here from buffalo?
en mi primer año en las mayores. Eso es muy interesante. Asi es.
- What am I supposed to do, write the signal message on my shirt?
- ¿ Qué hago escribo el mensaje con la señal en mi camisa?
Oh, if I can just lay my hands on the vandal who shot at my signal box who destroyed all my beautiful, original, grimy glass, stained with the steam and smoke of past glories!
Si pudiera ponerle las manos encima al vándalo que disparó a mi garita de señales. Destruir todo mi hermoso, original, y mugriento vidrio. Empañado con el vapor... y el humo de pasadas glorias.
Lock in on my communicator signal.
- Fíjese a la señal de mi comunicador.
Start the music on my signal!
Atento a la música. ¡ Pincha!
I'm not taking this snow as a danger signal on my first day of rehearsal.
Esta nieve no es una señal el primer día de ensayos.
I will continue to hope with all my heart for a last-minute signal of sanity from the other side, before the great cataclysm bursts on the world.
Continuaré esperanzado con todo mi corazón. hasta el último minuto, por una sana señal del otro lado, antes que el gran cataclismo estalle sobre el mundo.
I'll keep my eye on ya. If you see anything, give me a signal.
Si ves algo, dame una señal.
Prepare to board this ship on my next signal.
Prepárese para abordar la nave cuando le avise.
When I get on top, wait for my signal.
Cuando suba, espera a mi señal.
So lock on to my signal and beam on down. Because we don'! just provide weapons...
Fíjense en mi señal y transpórtense aquí abajo porque no sólo suministramos armas.
Prepare to beam us to sickbay, but hang on for my signal.
Prepárense para transporte, pero esperen mi señal.
When I am on the ship, the warp field leaves a signal on my internal servo-fluid system.
Cuando estoy en la nave, el campo factorial deja una señal en mis sistemas internos.
If the Defiant locks on to my signal and we're not together...
Si la Defiant capta la señal y no estamos juntos...
Lock on to my signal and stand by to beam Jake directly to the lnfirmary.
- Adelante. Fije mi señal y transporte a Jake a la enfermería.
Lock on to my tricorder signal and beam it into space.
Fije mi tricorder y transpórtelo al espacio.
Go back to the bunker, turn on the TV... and wait for my signal.
Recobre al búnker, encienda la televisión y espere mi signo. - ¿ Cuál?
on my way 423
on my way home 17
on my own 134
on my terms 16
on my knees 31
on my birthday 34
on my face 19
on my back 22
on my side 16
on my desk 26
on my way home 17
on my own 134
on my terms 16
on my knees 31
on my birthday 34
on my face 19
on my back 22
on my side 16
on my desk 26
on my life 45
on my honor 27
on my way out 19
on my 37
on my mark 91
on my word 25
on my command 56
on my go 16
on my count 157
signal 128
on my honor 27
on my way out 19
on my 37
on my mark 91
on my word 25
on my command 56
on my go 16
on my count 157
signal 128