On my face Çeviri İspanyolca
3,132 parallel translation
Hey, new Jim, come sit on my face.
Oye, nuevo Jim, ven a sentarte en mi cara.
I have bite marks, literally, on my face from being... having it being bit off.
Tengo marcas de mordiscos en mi cara por ser... por pasarme un poco.
And the next thing I know, I've got this dumb grin on my face, like I'm high or loaded or something.
y luego me sale una estúpida sonrisa de oreja a oreja, como si estuviera colocado o algo así.
I like to walk around with a smile on my face, all right?
Me gusta andar por ahí con una sonrisa en la cara, ¿ está bien?
With a smile on my face, admittedly, but still- - whoa.
Con la sonrisa en mi cara, es cierto, pero todavía...
She... she draws penises on my face when I'm sleeping.
Ella... me dibuja penes en la cara mientras duermo.
I mean, unless you count the disturbingly accurate penises that were drawn on my face.
Quiero decir, a menos que cuentes los preocupantemente precisos penes que me pintaron en la cara.
And I wanted to think things through, and... we're past the ice stage on my face.
Y quería pensar bien las cosas, y... ya hemos pasado por la etapa de poner hielo en mi cara.
By the way, I have a very shocked expression on my face.
Por cierto, tengo una expresión de impactado en mi cara.
What's on my face?
¿ Qué tengo en la cara?
Do you see'moron'written on my face?
¿ Ves aquí escrito'idiota'?
untangle how Charlie's breath on my face makes me feel.
descifrar qué siento cuando... Charlie me respira en la cara.
Sexuality to me is just always having this big smile on my face and, like, just working it.
Para mi la sexualidad siempre ha sido tener una gran sonrisa en mi rostro, y saberla trabajar.
You see the smile on my face.
Ves la sonrisa en mi cara.
- What if fall flat on my face?
- ¿ Y si me caigo de cabeza?
All right, take a look at this picture where he woke up on my face.
De acuerdo, mira esta foto en la que se levanta encima de mi cara.
You're going to see an emotional response on my face and a physical response directed at yours.
Vas a ver una reacción emocional en mi cara y una reacción física dirigida a la tuya.
I wake up every morning with a smile on my face.
Me levanto cada mañana con una sonrisa en la cara.
Do I have something on my face?
¿ Tengo algo en la cara?
The fan blows right on my face.
Los rayos me dan justo en la cara.
The day that we found out Cori got pregnant, I was asleep, and this very excited person hopped on top of me with a thing that they just peed on... and waving it in my face, going,
El día que descubrimos que Cori se quedó embarazada, yo estaba durmiendo y una persona muy emocionada se me subió encima con una cosa en la que había meado y agitándola en mi cara diciendo
Unless you want my Luta on that ugly face of yours.
A menos que quieras que te haga algo aún más feo.
Your half-assed job puts wrinkles on my delicate face!
¡ Su tonto trabajo a medias pone arrugas en mi delicada cara! Existen 2.4 millones de partes en un avión... y cuando lo llenas con 16.000 kilos de combustible ¡ Escuchenmé!
I want to mark it down on my calendar with a big smiley face.
Quiero marcarlo en mi calendario con una gran cara sonriente.
I saw the same look of fear on your face when you were watching my heart, but there was something more.
He visto la misma mirada de miedo en tu cara cuando estabas mirando mi corazón, pero había algo más.
You see my face on this asphalt, Shawn.
Ves mi cara en el asfalto, Shawn.
I put it on my head, to try with it, as with an enemy That had before my face murdered my father.
la puse sobre mi cabeza para medirme con ella, como con un enemigo que, a mi vista, hubiera asesinado a mi padre.
My cute little newbies show extreme emotion and frustration with being nominated and I have to tell them to put a smile on their face and march up to the hoh room and play nice.
Mis pequeños guapos novatos demuestran emociones extremas y frustración por ser nominados y tengo que contarles que pongan una sonrisa en su cara y marchen al cuarto del lider y sean amables. Porque eso es lo que hay que hacer ahora.
The floating moon on the night sky is my dear's face.
"La luna que flota en el cielo es la cara de mi amada"
Fat smokers droning on and on about their shitty medical coverage, smiling when babies with runny noses are shoved in my face, and most of all, I hate lying.
Fumadores obesos hablando y hablando de sus miserables seguros médicos, sonriendo cuando me ponen bebés mocosos en la cara, y, por encima de todo, odio mentir.
I used to sit on the bench by the tree and hold a book over my face, pretending to read, and I'd watch you, running and jumping on the court.
Solía sentarme en el banco junto al árbol... y sostener un libro sobre mi cara mi cara, fingiendo leer... y te miraba correr y saltar en la cancha.
- Just till my face heals- - - You don't want to go on?
-... hasta que mi cara esté- - - ¿ No quieres salir?
I'll be the face of American policy in China, and I will need my wife on my arm.
Seré la cara de la política americana en China... y necesitaré a mi esposa a mi lado.
Oh, my God, the look on Harvey's face!
¡ Dios mío, la cara que pondrá Harvey!
I can finally have my face on a cookbook and open restaurants and cafes.
Finalmente puedo tener mi cara en un libro de cocina y los restaurantes y cafés abiertos.
I am prepared to punch you in the face all on my own.
Estoy preparada para darte un puñetazo en la cara solita.
Come on, look at my face.
Vamos, miren mi cara.
I'm going to put on my party dress and my sorry face, and I'm going to get him back.
Voy a ponerme mi vestido de fiesta y mi cara de disculpa, y voy a hacer que vuelva.
- I want to rub my face on his face.
- Quiero frote mi cara en la cara.
I don't want my face on some blog.
No quiero mi cara en ningún blog.
I was on my way to the airport, but I turned around because I couldn't stop thinking about your face.
Iba de camino al aeropuerto, pero me di la vuelta porque no podía dejar de pensar en su cara.
Perhaps he knows that even in the face of war with Surtur I find my thoughts on Midgard.
Quizá sabe que ni siquiera frente a una guerra con Surtur mis pensamientos se apartan de Midgard.
Actually the only time my mother bought milk was when my face was on the side of the carton.
De hecho, la única vez que mi madre compró leche fue cuando mi cara estaba en el cartón.
I'm gonna put on my party dress and my sorry face and I'm gonna get him back.
Me voy a poner mi vestido de fiesta, mi cara de perdón y hacer que vuelva.
I've got to go on my Casey Anthony Facebook page "and see if my Casey Anthony Facebook friends just saw Casey Anthony " make a Casey Anthony face at her Casey Anthony lawyer. "
Voy al Facebook de Casey Anthony a ver si mis amigos del face de Casey Anthony vieron a Casey Anthony hacerle cara de Casey Anthony al abogado de Casey Anthony.
Yeah, well, I spent most of my marriage suppressing the overwhelming desire to sit on the face of the Sparkletts driver.
Sí, bueno, me pasé la mayor parte de mi matrimonio suprimiendo el agobiante deseo se sentarme en la cara del conductor del agua purificada. ¿ Pero lo hice?
It... it was easier to focus on my anger at Blair than face the possibility of getting what I always wanted and... and... and losing it again.
Era más fácil centrarme en mi odio hacia Blair que afrontar la posibilidad de conseguir lo que siempre había querido y... y volver a perder.
Oh, my god. What's on her face?
Dios mío. ¿ Qué tiene en la cara?
I didn't even get through three things on my list, and then Kim scrubbed half of Nixon's face off.
Yo ni si quiera había hecho tres cosas de mi lista, cuando Kim borró media cara de Nixon.
Look, all I remember is coming back from my therapist's office and forcing myself to put on a happy face and act like everything was fine.
Mira, todo lo que recuerdo es que regrese de la oficina de mi terapista forzándome a poner una cara feliz y actuar como si todo estuviera bien.
Come on, come on, this way, this way, this way. My face! My face!
Vamos, vamos, por aquí, por aquí, por aquí. ¡ Mi cara!
on my way 423
on my way home 17
on my own 134
on my terms 16
on my knees 31
on my birthday 34
on my back 22
on my side 16
on my desk 26
on my life 45
on my way home 17
on my own 134
on my terms 16
on my knees 31
on my birthday 34
on my back 22
on my side 16
on my desk 26
on my life 45
on my honor 27
on my way out 19
on my 37
on my mark 91
on my word 25
on my command 56
on my go 16
on my count 157
on my signal 49
my face 159
on my way out 19
on my 37
on my mark 91
on my word 25
on my command 56
on my go 16
on my count 157
on my signal 49
my face 159
face 1222
facebook 123
faces 62
face it 390
faced 175
face your fears 19
face me 51
face to face 80
face down 100
face the wall 60
facebook 123
faces 62
face it 390
faced 175
face your fears 19
face me 51
face to face 80
face down 100
face the wall 60