English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ O ] / Our life

Our life Çeviri İspanyolca

8,012 parallel translation
You ruined our life.
Arruinó nuestra vida.
At least our mother won't be the impediment to your life that she was to mine.
Al menos nuestra madre no será el impedimento para tu vida que fue para la mía.
I mean for our life.
Sino para nuestra vida.
She swore to make our life a living hell before she died!
Ella juró a hacer de nuestra vida un infierno antes de morir!
In the dark hours, during dinners, drinks, family outings, our life together...
En los malos momentos, en las cenas, en los cócteles, en las excursiones familiares, en nuestra vida juntos...
You've made every other decision in our life together.
Tú has tomado todas las demás decisiones en nuestra vida juntos.
Time to forget all the silly silliness and find our life partners.
Es momento de olvidar todas las tontas tonterías y encontrar nuestros compañeros de vida.
The sun is beginning to rise on the last days of our life.
El sol empieza a nacer en los últimos días de nuestras vidas.
It'd be easy to go back to our life together.
Sería fácil volver juntos a nuestra vida.
The treasure in our life.
El tesoro en nuestra vida.
I can assure you anything that Freya may have told you about our life together, well, she always had a flair for the dramatic.
Puedo asegurarte que cualquier cosa que Freya pueda haberte contando sobre nuestra vida juntas, bueno, ella siempre tuvo un buen talento para lo dramático.
Let's get out of here and finally start our life together.
Vamonos de aquí a empezar una vida juntos.
That's the start of our life together.
Ese es el inicio de nuestra vida juntos.
How could you do it? How could you just throw away our life together, Everything we built?
¿ Cómo pudiste solo tirar nuestra vida juntos, todo lo que construimos?
Our life wasn't comfortable. She and I never had a place.
Esther y yo nunca tuvimos comodidad, tener un lugar donde vivir.
♪ Let's dance our life away ♪
# Vamos a bailar nuestras vidas lejos #
Our life together's gonna be perfect.
Nuestra vida juntos va a ser perfecta.
I just want to focus on our future, our life, and our new house.
Solo quiero centrarme en nuestro futuro, nuestra vida, y nuestra nueva casa.
Our past relationships are part of who we are. Ace is a big part of my life.
Nuestras relaciones pasadas son parte de lo que somos... y Ace es importante en mi vida.
I mean, I feel like this is so good for our sex life, for our everything.
Quiero decir, Siento que esto es tan bueno para nuestra vida sexual, para nuestro todo.
Our whole life is ruined.
Nuestra vida completa está arruinada.
All I ask..... is that our son should live the life that is for him.
Todo lo que me pregunto... es si ese hijo nuestro... debería vivir la vida que es para él.
This is the most important day of my life, of our lives!
¡ Este es el día más importante de mi vida, de nuestras vidas!
I want to take back control of my life, of our lives.
Quiero volver a tener el control de mi vida, de nuestras vidas. ¿ Tu no?
And if I do prosecute, then she causes a scandal, and every paper in Florida will write about our sex life.
Y si yo no enjuiciar, entonces ella provoca un escándalo, y todos los periódicos de la Florida va a escribir sobre nuestra vida sexual.
To save our daughter's life.
Para salvar la vida de nuestra hija.
What, has he had a hard life in our version?
Qué, ¿ ha tenido una vida dura en nuestra versión?
I know we all had our differences, but I also know you got a good heart and you would save somebody's life if you could.
Sé que hemos tenido diferencias, pero también sé que tienes buen corazón y que salvarías la vida de alguien si pudieras.
But I won't give up on our friendship. If you forgive me now, I will try to be to you what you have always been to me - my better half, the most important person in my life, my soul's mate.
Pero no renunciaré a nuestra amistad, si me perdonas, trataré de ser lo que siempre has querido que sea... mi otra mitad, la persona más importante de mi vida, mi alma gemela.
My whole life, these men who were supposed to show us how to live our lives, we are supposed to respect and trust and honor them.
Toda mi vida, estos hombres quienes se supone que deben enseñarnos cómo vivir nuestras vidas, se supone que respetemos, confiemos y les honremos.
And whether you keep our baby or not, those clipping will haunt her for the rest of her life.
Y si te quedas el bebé o no... esos recortes la perseguirán el resto de su vida.
"I've known and loved you all my life, dear Francis, " so I pray you will understand the grief and loss I feel that this should be our parting. "
"Te he conocido y amado toda mi vida, querido Francis, por tanto ruego que entiendas el dolor y el quebranto que siento por separarnos".
This will transform my battle plans, breathe fresh life into our offensive, my army fired by Athena's wrath.
Esto transformará mis planes de batalla... dará vida fresca a nuestra ofensiva... mi ejército encendido por la ira de Atena.
That's our predator. In real life, he's not a pretty boy.
Ese es nuestro depredador, en la vida real, no es un chico bonito.
Grisly Babylonian mystics whose sole goal in life is to banish the Gods from our earth so they can welcome their one true god.
Espeluznantes místicos babilonios... cuya única meta en la vida... es desterrar a los dioses de nuestro planeta... así pueden dar la bienvenida a su único dios verdadero.
" The cops deny our freedom for life.
" Los policias nos niegan nuestra libertad de por vida.
So Zamir Ilic kills our Slurry Man, and then when he resurfaces, he panics and tries to take his own life?
¿ Entonces Zamir Ilic asesina al Hombre Estiércol, y cuando aparece, entra en pánico e intenta suicidarse?
For Valkyries, our last life, it's not called dying...
Para las valquirias, nuestra última vida, no se llama morir...
And so we slept, our magic accruing over time until we woke, filled with immense power and allowed to live a single year of life.
Y nos quedamos dormidas, mientras nuestra magia se acumulaba hasta que despertamos, llenas de un inmenso poder que nos deja vivir un solo año de vida.
At the moon's apex, I'll end her life, and once our link is severed, the bond that I share with your daughter will become permanent.
Cuando la luna esté en lo más alto, terminaré con su vida, y una vez nuestro vínculo sea fuerte, el vínculo que compartiré con tu hija será permanente.
Our battle is not yet won, and I need you to protect the most important thing in my life.
Nuestra batalla aún no está ganada, y te necesito para proteger la cosa más importante en mi vida.
This is how the water must run in our plantation, giving life to the plants.
Así el agua corre por nuestra plantación. Da vida a las plantas.
It's our life for a while.
Será nuestra vida por un tiempo.
You're turning our whole life upside down because of a sermon?
¿ Vas a cambiar toda nuestra vida solo por un sermón?
We're walking down the street, holding Lily's hand, we come to our building, and all of our stuff, our entire life, is out there on the sidewalk. Clothes and dishes and Lily's toys, they were just- - it was a Wednesday.
nuestro edificio, todas nuestras cosas, nuestra vida estaba ahí, ropa, platos y los... juguetes de Lily, fue un miércoles.
But in that immense tapestry, we'll also see the single unique thread, the only one of its kind and color, that our own life has added to the piece, the one thread without which the whole thing
Pero en ese inmensa obra, también vemos una parte unica, el hilo único, el único de su tipo y color, que nuestra propia vida ha añadido a la pieza y que de alguna manera, sin esa parte
Today we say goodbye to our friend, whose life was tragically cut short.
Hoy nos despedimos de nuestro amigo, cuya vida se truncó trágicamente.
Today we say goodbye to our friend, whose life was tragically cut short.
Hoy le decimos adiós a nuestro amigo, cuya vida se truncó trágicamente.
[Sighs] ♪ Let's dance our life away ♪
# Vamos a bailar nuestras vidas lejos #
Adrian, dr. Haskell suggested role play To spice up our sex life,
Adrian, el Dr. Haskell sugirió un juego de roles... para animar nuestra vida sexual, y tú siempre tuviste algo con las criadas... así que pensé que te gustaría.
We are not so wedded to life that we will betray our people.
No estamos tan aferrados a la vida, como para traicionar a nuestro pueblo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]