Our land Çeviri İspanyolca
2,375 parallel translation
I am declaring an emergency in our land.
Estoy declarando una emergencia en nuestra tierra.
Now, if they wanna wander over to our land, I'm happy to shepherd them.
Ahora, si ellos quieren vagar a nuestra tierra, estoy feliz de guiarlos.
This is our land, we were born here and we've always lived here.
Esta es nuestra tierra, nacimos aquí y siempre hemos vivido aquí.
But we needn't give up our land to achieve that peace.
Podemos ayudar a Gath... ¡ Suficiente!
According to our ancestors, there were Ebu Gogo in our land, in our village, a long time ago,
De acuerdo con nuestros antepasados, era Ebu Gogo con nosotros, en nuestro pueblo, fue hace mucho tiempo.
He needs us to let the dessert people through our land and give them food while the war is on.
Necesita que dejemos pasar a las gente del desierto por nuestra tierra y les demos comida mientras dure la guerra.
By the laws of our land he is underage, and will not receive an adult sentence.
Según nuestras leyes... es menor de edad y no será castigado como a un adulto.
Many of us, the only way we could survive was to re-mortgage our farms and re-mortgage our land, and that's how we stayed in business.
Muchos de nosotros, la única manera de sobrevivir fue hipotecar nuestros campos y rehipotecar nuestra tierra, Y así es como logramos quedarnos en el negocio.
# The dream is dead, Our land is gone #
# El sueño esta muerto, Nuestra tierra se ha ido #
# This was our land, our dream #
# Esta es nuestra tierra, nuestro sueño #
Our land is not growing and yet our population is.
Nuestra tierra no está creciendo pero nuestra población si.
This is our land, can't you see?
Ésta es nuestra tierra, ¿ no ves?
This is our land?
¿ Ésta es nuestra tierra?
Our land.
Nuestra tierra.
This is our land.
Ésta es nuestra tierra.
Because this is our land.
Porque ésta es nuestra tierra.
Our land!
¡ Nuestra tierra!
This is our land!
¡ Ésta es nuestra tierra!
- I sold our land to get the money.
- Vendí nuestra tierra.
The Norsemen are pushing deeper and deeper into our land.
Los escandinavos entran más y más a nuestra tierra.
We keep this one here to suss out Trekkie bitches like yourself... and tell them to get the hell off of our land.
Tenemos esto aquí para calar a los perros Trekkies como ustedes... y decirles que se larguen de nuestra tierra.
So get the hell off of our land.
Así que lárguense de nuestra tierra.
Get the hell off of our land!
¡ Lárguense de nuestra tierra!
and that this, this is our land!
y que ésta es nuestra tierra!
They are no more human than the devils that invade our land!
¡ No son más humanos que los demonios que han invadido nuestras tierras!
But, we're quite sure our new fence is not on your land
Pero, estamos seguros de que nuestra nueva valla no está en tu terreno
You on top, and you at the bottom, an insidious enemy has invaded our peace-loving land in order to steal Buttercup, who wants to live with us.
¡ Compañeros! Ustedes arriba, y ustedes atrás. Un insidioso enemigo ha invadido nuestra amada tierra de paz para secuestrar a Florcita, quien quiere vivir con nosotros.
Let our land be your land.
La paz, a cualquier precio.
Then one day those two showed up, sent to drive us off our land.
Sr Scanlon.
The Great Migration of the wildebeest is one of the longest treks of any land animal on our planet.
La Gran Migración de los ñúes es uno de los viajes más largos de cualquier animal terrestre en nuestro planeta.
We'll get you our sitrep when we land.
Te conseguiremos nuestro informe de situación cuando aterricemos.
And this, I take it, is the main motive of our preparations, the source of this our watch and the chief head of this post-haste and romage in the land.
Y esto, en mi opinión, es el motivo principal de nuestras prevenciones, la causa de nuestra guardia y la raíz principal de la agitación y movimiento en que está el país.
For we have been promised A land of our own.
# Porque nos han prometido una tierra que nos pertenece #
Specks of land were just as vital to our shipwrecked survivors.
Las motas de tierra fueron vitales para nuestros náufragos supervivientes.
Our once noble land of kashmir Has for decades faced incredible poverty, Devastating levels of hunger,
Nuestra noble tierra de Cachemira por décadas se ha enfrentado a una pobreza increíble, devastadores niveles de hambruna, y atroces actos de violencia.
But our ancestors fought bravely in many wars to hold the land they'd found in Ueda.
Pero nuestros ancestros pelearon valientemente en muchas guerras para mantener las tierras que habían encontrado en Ueda.
Young lad, would you become a hostage in order for us to get our holy land back from the army?
¿ Te importaría ser nuestro rehén para que podamos recuperar nuestra tierra de las manos del Ejército Nacional?
50 kg amphetamines on our land and Kostja will be there?
- y Kostja estará presente? - Sí.
I made the shiny wheat ears, From our beloved native land.
Hice las espigas de trigo brillantes, De nuestra tierra natal amada.
This is the land of the dead, and it's from this tradition that our word "hell" originates.
Esta es la tierra de los muertos, y es a partir de esta tradición que se origina el vocablo "hell".
* O Canada * Our home and native land...
* Oh Canada * * nuestro hogar y tierra nativa...
.. the real issue is that millions of people are homeless in our country lf they had a place to stay why would they occupy land illegally
.. el verdadero problema es que hay millones de personas en nuestro país que no tienen un hogar si tuvieran un hogar donde vivir ¿ por qué iban a ocupar tierras ilegalmente
'The real issue is millions of people are homeless in our country lf they had a place to stay.. why would they occupy land illegally
" El problema real son los millones de personas sin hogar que hay en nuestro país'si tuvieran un lugar donde quedarse.. por qué por qué ocuparían terrenos ilegalmente
" We are fighting for our lives in a foreign land.
" " Estamos luchando por nuestras vidas en un territorio extranjero.
Our armies are thrusting to the east Into Russian land
" nuestros ejércitos avanzan hacia el Este en suelo ruso
Our body becomes more susceptible to illness under stress. In this manner, Humanity felt ill when entire bodies of land were swallowed up by the flood waters.
Los chamanes quedaron dispersos en nuevas áreas del mundo, y esta información ha sido suprimida.
Did you know... our Viking ancestors discovered this land?
¿ Sabían que... nuestros antepasados vikingos descubrieron esta tierra?
You will land on that machine they've lowered into the atmosphere that's scrambling our gear. You'll get inside, you'll disable it, then you'll beam back to the ship.
Aterrizarán en esa máquina que han puesto en la atmósfera y que está interfiriendo nuestros instrumentos entrarán ahí, lo deshabilitarán y luego los transportarán de vuelta a esta nave.
Throughout the saga of this great land, whenever the shells of tyranny have flown toward our hallowed soil, we have always endured.
A lo largo de la saga dede este gran país, cada vez que las conchas de la tiraníahan volado hacia nuestra tierra bendita, siempre hemos padecido.
He enslaves our people and corrupts the land.
Esclaviza a nuestra gente y corrompe la tierra.
Land on our feet.
Seguimos adelante.