Put it Çeviri İspanyolca
71,987 parallel translation
You can put it on the shelf, in case I get too big for my boots.
Póngalo en el estante, en caso de que sea muy poco para mí.
Somebody wants to talk to you. Put it down.
Vamos, alguien quiere hablar contigo.
You know how to take a wallet out of bed and put it on its feet.
Sabes cómo levantar una cartera y pasársela.
Every frame. Put it on that.
Bájalo de principio a fin.
I should have that put on a plaque and put it on the wall.
Debería haberlo puesto en una placa y colgado en la pared.
Put it towards your next startup.
Gástalo en tu siguiente empresa.
Put it like that, it's just... so... so obvious.
Puesto así, es tan evidente.
A guy lights your house on fire, and then he shows up in the nick of time to put it out, making himself your savior.
¿ Nunca hemos hablado de esto? Un tipo le prende fuego a tu casa y aparece justo a tiempo para apagarlo, convirtiéndose en tu salvador.
Now, if I were to get the money and put it in the safe, everything will be fine when Audrey opens it up for Dockery tomorrow. And why would you do that?
Ahora bien, si yo fuera a conseguir el dinero y meterlo en la caja fuerte, todo iría bien cuando Audrey la abra mañana para Dockery.
All right, so when we get the money and I put it in the safe, I'll let you call Audrey,
Paga la cuenta. Hijo de puta.
Don't put it all on me.
No me culpes del todo.
Put it on... headphones.
Ponte los... audífonos.
I-I just can't put it down.
No puedo dejar de leerla.
Should we put it on the big TV?
¿ Deberíamos poner la televisión grande?
Well, I did put it on the jukebox like five minutes ago.
Pues, la puse en el reproductor hace cinco minutos, así que...
'Cause I just watched Pete put it back in there.
Porque vigilaba que Pete lo metiera ahí. No hay tiempo.
If he had given you something, where would you have put it?
Si te hubiera dado algo, ¿ dónde lo habrías metido?
When you know the movie by heart, you put it in a box with all the other bad shit we see.
Cuando lo sabes de memoria lo pones en una caja con las otras porquerías que vemos.
Well, yeah, when you put it like that.
- Bueno, si lo pones así...
I told him to put it back in his glove compartment or I'd stick it up his ass.
Le dije que si no la guardaba haría que se la tragara.
All right, look, you wanna put it in her thigh right here.
Debes inyectársela en el muslo.
Um, maybe just put it on silent'til the movie's over?
Mejor ponlo en silencio hasta que se acabe la película.
But let me put it to you this way :
Pero velo de esta manera,
Look how beautiful this is. Shall we put it on her?
Mira qué bonito es esto. ¿ Se lo ponemos?
I'd put money on it.
Lo apostaría.
Just put it on.
Póntelo.
If you're going to put together a salt con this fast, you're gonna need someone who's done it before.
Si vas a montar el timo de la sal tan rápido, vas a necesitar a alguien que lo haya hecho antes.
Now that we are all one big happy family again, let's put the personal shit aside and get to it.
Ya que otra vez somos una familia feliz dejen de lado lo personal y pónganse a trabajar.
You should be able to put weight on it, no problem.
Deberías ser capaz de poner peso en ella, sin problema.
How long does it take to put makeup on two faces in the morning?
Cuánto tiempo se tarda en poner maquillaje en dos caras por la mañana?
Then why is it in the novel that he took the pills and he ground'em up and then he put'em in...
Entonces ¿ por qué figura en la novela que él tomó las pastillas las molió y luego las metió en- -
You want to put a ring on it and take her ass to eat shellfish of some kind.
Quieres ponerle un anillo y llevártela a comer marisco.
But I'm not sure how tight it can actually still be, what with all the miles you must've put on that thing by now.
Pero no estoy segura de lo unido que en realidad todavía puede estar, con todos los kilómetros que debes haber metido en esa cosa a estas alturas.
He was gonna put me there no matter what it took.
Me iba a poner allí sin importar lo que hiciera falta.
Well, I was hoping it would be, but the last ping on Huck put him in the motel where Jennifer was.
Bueno, esperaba que lo sería, pero la última señal de Huck lo sitúa en el motel dónde estaba Jennifer.
It's just you didn't want to put money down for a down payment on a house, but you're okay buying offices?
Es solo que no quisiste poner un depósito para la entrada de una casa, pero ¿ está bien comprar oficinas?
But it looks like her body's put into the shape of the Star of David.
Parece que colocaron su cadáver como la Estrella de David.
If you remove it, then what would I put on the coffee table?
Si lo quita, ¿ qué puedo poner en la mesa de centro?
But it wasn't until I put on the uniform that I realised that...
Pero no fue hasta que me puse el uniforme cuando me di cuenta de que...
My God, they put a suit on an ape and it thinks it's better than us.
Dios, le ponen un traje a un mono y se cree mejor que nosotros.
I thought he was trying to put it back.
Pensaba que intentaba devolverlo.
I put a rush on it.
Lo pedí urgente.
I'll put two Hollywood guys on it.
Enviaré dos hombres de Hollywood.
Looks like they put you through it, brother.
Parece que fue difícil, hermano.
He thinks he's going to get something for his baby bro? It might put him in a talkative mood.
Si cree que conseguirá algo para su hermano quizás quiera hablar más.
Well, lucky my cousin put him in jail before he could make it work.
Bueno, afortunadamente mi primo lo puso en prisión antes de que pudiera hacer que funcionara.
Yes. It's nice to put a face to the name.
Es agradable poner una cara al nombre.
It is God who put my Henry on the throne.
Es Dios quien sentó a mi Henry en el trono.
He put a curse on it. Anyone who assumes the throne.
Le puso una maldición para quien quiera que asuma el trono.
Since it's such a unique product, we want to put a human face on it to make that personal connection.
Queremos que su producto tenga una imagen humana para crear una conexión personal.
They get the cast of some canceled CW show, uh, they put a fresh coat of CGI on it, get a fast food tie-in...
Chloe, esto es lo que hacen, consiguen los actores de un programa cancelado, usan efectos especiales, se unen a una cadena de comida rápida...
put it down 1121
put it on me 21
put it up 74
put it back 246
put it out 105
put it in 97
put it away 268
put it in your mouth 17
put it this way 82
put it over there 46
put it on me 21
put it up 74
put it back 246
put it out 105
put it in 97
put it away 268
put it in your mouth 17
put it this way 82
put it over there 46