Short notice Çeviri İspanyolca
1,554 parallel translation
He was nice enough to come down here on short notice.
Fue lo suficientemente amable como para venir ni bien lo llamé.
Everything we could find on short notice.
Todo lo que pudimos encontrar sobre Kavanaugh en tan poco tiempo.
It was all I could gather on short notice.
Es todo lo que pude encontrar en tan poco tiempo.
Short notice.
Me avisas con muy poco tiempo.
Well, absolutely. Although it is kind of short notice.
Por supuesto, aunque apenas hay tiempo.
- Pretty short notice.
Me falta poco.
And I couldn't line up enough real celebrities on such short notice.
Y con tan poco tiempo, no conseguí suficientes celebridades de verdad.
Thanks for seeing her on such short notice.
Gracias por verla sin turno.
I really appreciate you seeing me on such short notice.
Realmente aprecio que me hayas avisado tan rápido.
Sorry about the short notice.
Perdón por la urgencia.
Uh, Mike's gonna have trouble finding a date on such short notice.
Mike no podrá conseguir una pareja tan pronto.
Short notice, I know, so you don't have to.
Aviso con poco tiempo, lo sé, así que no tienes por qué hacerlo.
Yeah, that was tricky with the short notice, but I'll hack into the CCTV, but I can't shut them down.
Si, eso va a ser dificil con el corto aviso, pero entraré en el CCTV, pero no puedo apagarlo.
Sorry about the short notice.
Sí. Disculpa por avisar a última hora.
It's too short notice.
Acabo de recibir el aviso.
Thank you for seeing me on such short notice.
Gracias por recibirme sin haber hecho cita.
Thank you for coming on such short notice.
Gracias por venir, aun con tan poco tiempo de aviso.
- You think he'll see us on such short notice?
¿ Crees que nos verá a tan corto plazo?
- Hey, man. Thanks for seeing us on such short notice.
Gracias por vernos a tan corto plazo.
- It's kind of short notice.
- Me llamas con poca anticipación.
Maybe I'm not available on such short notice.
Tal vez no estoy disponible si me avisas con tan poca anticipación.
Our muscle. Short notice.
Nuestro guardaespaldas.
- Hey, bro, listen, I hate to cancel on such short notice, but Vince isn't gonna be able to make lunch.
- Hola, hermano, lamento cancelar con tan corto aviso, pero Vince no va a poder llegar al almuerzo.
Sorry it's such short notice.
Siento que haya sido con tan poco tiempo. Bella se duerme rápido.
and in return, we will share custody of deluca with agent hecht, who may stay with him at an lapd safe house, which will be the cheapest two-bedroom hotel suite we can find on short notice.
A cambio, compartiremos la custodia de DeLuca con Hecht quien podrá quedarse con DeLuca en una casa de seguridad de la policía que es la habitación más barata que podemos conseguir en tan corto plazo.
Our first dinosaur. It's short notice, but I forgive you as our new visitor is magnificent, to say the least.
Es precipitado, pero te perdono porque nuestro primer visitante es magnífico, sin exagerar.
Thanks for seeing me on such short notice.
Gracias por atenderme sin cita.
That was relatively short notice to plan to shut down all of our banking systems
Era poco aviso, relativamente, considerando que teníamos que apagar todos nuestras operaciones bancarias.
Thank you again for seeing me on such short notice.
Gracias por atenderme con tan poco tiempo de anticipación.
Thanks for seeing me on such short notice.
Gracias por atenderme tan rápido.
It is short notice.
Es poca antelación.
dr.Hahn. Thank you for coming at such short notice.
Dra. Hahn gracias por venir en un plazo tan corto.
I don't know where we can go on such short notice.
No sé adónde podemos ir con tan poca anticipación.
Thank you for dropping everything at such short notice.
Gracias por alcanzarnos todo con un aviso tan reciente.
- It was short notice, okay?
- ¿ Era un aviso rápido, vale?
Thanks for coming in on such short notice, Abby.
Gracias por venir con tan poco tiempo de aviso, Abby.
How did they find a subject on such short notice?
¿ Cómo han podido encontrar a un sujeto con tan poca anticipación?
At such short notice this is the only place they could find..
Es lo único que pudieron encontrar.
I know it's short notice, but I was wondering if you could do me a favour and baby-sit Ben?
Sé que te lo digo con poco tiempo, pero me... preguntaba si podrías hacerme un favor y cuidar de Ben.
Uh, since it wassuch short notice, the only personI could get was myself.
Como fue una decisión tan repentina. La única persona que pude conseguir fue a mí.
Oh, not on such short notice.
No con tan poco tiempo...
I know it's short notice.
Sé que le avisé con poco tiempo.
OK, girls, let's thank Hank for coming in on such short notice.
Muy bien, niñas, agradezcamos a Hank por haber venido de improviso.
Well, there wasn't much I could do about world peace and global warming on such short notice, but I thought the least Santa could do was make Annie's Christmas wish for a tree come true.
No pude hacer mucho por la paz mundial y el calentamiento global... con tan poco aviso, pero Santa podía por lo menos... cumplir el sueño de Annie de tener un árbol.
They saw the promo video on the website and they're coming out here on short notice to see what kind of demo we can do for them.
Vieron el video promocional en el website y vendrán muy pronto para ver qué tipo de demo podemos hacer para ellos.
Thanks for coming on such short notice.
Gracias por venir tan rápidamente.
Yeah, I'm sorry. I know it's short notice, "but..."
Lo siento, sé que es muy precipitado, pero...
Thanks for coming at such short notice.
Gracias por venir con tan poco tiempo.
I've been on the phone all morning, it's too short a notice.
Estuve llamando por teléfono toda la mañana. Es muy poco tiempo.
I can get a short order of notice.
Conseguiré una orden de notificación.
Thank you for coming on such short notice.
Gracias por venir con tan poca anticipación.
notice 40
noticed 24
notice anything 42
shorts 41
short 461
shorty 285
shortly 55
shortstop 18
shorter 26
short hair 23
noticed 24
notice anything 42
shorts 41
short 461
shorty 285
shortly 55
shortstop 18
shorter 26
short hair 23