So could you Çeviri İspanyolca
18,668 parallel translation
I-I know we must sound like monsters to you, but I had to be honest so maybe you could understand why we do it.
Sé que debemos parecerte unos monstruos, pero tenía que ser honesta y así tal vez podrías entender por qué lo hacemos.
And then there's you The guy who waited for Rick to be gone so he could sneak over and talk to me to get me to do his dirty work, so he could take Rick's place.
Y después estás tú... El sujeto que esperó a que se fuera Rick para que pudiera escaparse y hablar conmigo para que haga su sucio trabajo y así pudiera tomar el lugar de Rick.
Oh, could you do mine, but, like, alternate it with, like, bunnies and skulls, so, like, every other finger's, like, bunny, skull, bunny, skull?
¿ Podrías hacerme conejitos alternados con calaveras, así un dedo tiene un conejito, y otro, una calavera?
They changed the rules so you could join both because they both loved you so much?
¿ Cambiaron las reglas para que puedas entrar a ambas porque las dos te quieren ahí?
As you can see, our staff worked really hard for you today, so it'd be nice if you could leave them a tip.
Como puede ver, nuestro personal trabajó muy duro para usted hoy, Así que sería bueno si pudieras dejarles una propina.
I was gonna cut a hole in your luggage where I could hide the $ 200 I owe you for Louis'wedding ring so you wouldn't find it till you got back to Taiwan.
Iba a cortar tu equipaje donde podría ocultar los 200 dolares que te debo por el anillo de boda de Louis Así que no lo encontrarías hasta que volvieras a Taiwán.
Jari and I made the hole and were ready to go when team two told us the path and equipment were ready and the hole was open, so you could also get out.
Jari y yo hicimos el hueco y estábamos listos para partir cuando el equipo dos nos dijera que el camino y el equipo estuvieran listos y el hoyo estaba abierto, por lo que podríamos salir.
She even gave her life for you, so you could live in peace... for a time, at least.
Incluso dio su vida por ti, para que pudieras vivir en paz... por lo menos, durante un tiempo.
He truly loved Diane Peters, and you destroyed them all so you could force her resignation and have yourself named her successor.
Amaba a Diane Peters, y tú les has destruido para obligarla a dimitir y que te nombren su sucesor.
I could make so many great changes if you would just step back.
Podría hacer unos cambios geniales si te echases para atrás.
So, let's try and establish who could have added the cyanide to the glass, once you'd given it to the Governor.
Así que intentemos dilucidar quién podría haber puesto el cianuro a la copa, una vez que se la dio a la gobernadora.
I'm a busy man, so if you could be as brief as possible...
Soy un hombre ocupado, así que si puede ser breve...
And since we're on the subject of changing our minds about important things, you know that part where I told you I was gonna leave Central City so that you could be the Flash without being concerned about me all the time?
Y ya que estamos hablando de cambiar de parecer sobre de cosas importantes, ¿ recuerdas cuando te dije que iba a dejar Central City para que pudieras ser Flash sin preocuparte por mí todo el tiempo?
Rakesh, how could you be so insensitive?
Rakesh, ¿ cómo puedes ser tan insensible?
All you did was raise the bar so high, the only thing I could do was fail.
- Pusiste el listón tan alto... - que sólo podía fracasar.
Get them so hard you could crack a walnut on them.
Dale muy duro como si pudieras romper una nuez sobre ellos.
So listen, I talked to Kent and he really needs as much time as possible, so whatever you could do to buy more time to delay the certifica...
- Muchas gracias. Hablé con Kent y necesita todo el tiempo que se pueda. Ojalá logres conseguirle algo de tiempo para demorar la certifica... ¿ Bob?
You wanted it so bad, you could taste it.
Lo deseabas tanto que lo saboreabas...
A miniature cupcake gun, so you could shoot tiny cupcakes into your mouth.
Una pistola de pastelitos en miniatura para poder lanzarte pastelitos en la boca.
I don't know why it's so hard for you to believe that I could be happy.
¿ Por qué te cuesta creer que soy feliz?
You know, there was a time, not so long ago, when it could've been a literal fire.
En una época no muy lejana podría haberle prendido fuego de verdad.
Just thinking about how much we could accomplish if people weren't so close-minded. You're worried about him again, aren't you?
pienso lo que podriamos lograr si las personas no fuera de mente cerrada estas preocupado por él, verdad?
Yeah, to catch trolls. So, somebody like Heidi could use it to see your entire Internet history, everything you ever said and did on the Internet, even before you were together. Well, Heidi actually doesn't use the Internet.
Si, para atrapar trolls alguien como Heidi podria usarlo para ver tu historial completo todo lo que hicistes en la internet incluso antes de tu relacion bien, Heidi no usa la internet juramos no usarlo, tranqui cierto, pero alguien como yo
The government sent him over there to do paralegal training, so it would have been nice if you could have shown a little support.
El gobierno lo envió para hacer entrenamiento paralegal, así que hubiera estado bien si pudieran haber mostrado un poco de apoyo.
But, uh, this is a really bad time for me to get shot. So if you could just lower the gun...
pero, ah... no es buen momento para mí para llevarme un disparo, así que si pudiera bajar el arma...
But it was the only way I could pay for it, and you wanted to go so badly.
Pero era de la única manera que podía pagarlo y tú tenías muchas ganas de venir.
Oh, Pauly, if you could have known that Boston was gonna turn out so wussy, you never would have warned anybody.
Pauly, si hubieras sabido que Boston se iba a volver tan marica, jamás habrías alertado a nadie.
I have something to show you! ♪ I know I can't run from my nature... ♪ So I thought, after all that cold, we could cozy up by the fire and sing some songs.
¡ Tengo que mostrarles algo! Así que pensé, después de todo ese frío, podríamos reconfortarnos en la fogata y cantar algunas canciones.
So, uh, could you tell me why you singled me out in particular?
¿ podría decirme por qué me destacó en particular?
I'm so happy I could entertain you.
Me alegra divertirlas tanto.
Money for selling secrets In a cayman account so that you and frank could sit on a beach?
¿ Dinero por vender secretos para vivir con Frank, junto al mar?
I could make you so, however.
No soy infeliz, Mathilda.
Whoever it was revised your core programming so that you could wake yourself up out of sleep mode.
Quienquiera que fuese revisó tu programación interna para que pudieses despertarte del modo de suspensión.
So if you could just please do this for her...
Así que si pudieras por favor hacer esto por ella...
You're just so nice for doing that camp program every year, passing up all those extra hours at work that could get you promoted to manager.
Eres tan amable por hacer la acampada cada año, en vez de hacer horas extras en el trabajo que podrían hacerte ascender a gerente.
So you could see other people.
Así que podías ver a otras personas.
Well, I could see that your job was beginning to strain your abilities, so I took it upon myself to hire another assistant to help you.
Pude ver que tu trabajo estaba complicado, y decidí contratar una asistente para que te ayudara.
So you're telling me it could be worse?
¿ Me dices que pudo haber sido peor?
Didn't think you could fight me solo, so you brought a date?
No creía que podrías luchar sola conmigo, ¿ así que has traído una cita?
I wanted you wide awake, so I could see the pain and fear in your eyes as you died.
Quería que estuvieras despierta, para ver el dolor y miedo en tus ojos, cuando morías.
I was going to the bathroom, but really I was just sneaking away so I could send you this.
Que iba al baño, Pero en realidad sólo estaba escabulléndose Para que pudiera enviar esto.
I didn't just get the shit kicked out of me by Bruce Lee over there, so that you could bullshit me to death.
No me deje patear el culo ahi arriba por Bruce Lee para que usted me matara de aburrimiento.
So glad you could make it.
Me alegra que pudiera venir.
Your father spent a small fortune so you could grow some balls, and that's exactly what you're gonna do, right here, right now.
Tu padre gasto una pequeña fortuna para que te crecieran las pelotas, y eso es exactamente lo que vas a hacer, aqui y ahora.
Bonnie, I'm not gonna tell you I told you so, but maybe someone could say it for me.
Bonnie, no voy a decir que te lo dije, pero quizás alguien pueda decirlo por mí.
Hey, Caroline, I'm so glad you could come.
Hola, Caroline, me alegra que hayas podido venir.
I'm so glad you all could make it.
Me alegro de que hayáis podido venir todos.
So... if you want to come back, we sure could use you.
Así que... si quieres regresar, estamos seguros de que te necesitamos.
Oh yes, and they say it's so important to learn new things as you get older... and well music, you just don't know where it could lead.
Oh, sí, y dicen es importante aprender al envejecer... y la música, no se sabe dónde podría llevarte.
I quit painting so I could take a bunch of crappy jobs to pay off your debt after you disappeared to Bolivia.
Renuncié a pintar para poder tomar varios trabajos de mierda para pagar tu deuda después de que desapareciste en Bolivia.
I'm not sure if I mentioned this to you, but I'm an attorney. so I have a pretty good knowledge of the law, and unless you tell me why you're fucking with me, this could constitute an illegal stop.
No estoy seguro de si se lo he dicho, pero soy abogado, así que tengo buen conocimiento de la ley y a menos que me diga por qué me está jodiendo, esto podría constituir una parada ilegal.
so could i 24
could you give me a hand 26
could you say that again 20
could you repeat that 46
could you do it 21
could you please 43
could you do me a favor 94
could you tell me 38
could you 1023
could you do me a favour 26
could you give me a hand 26
could you say that again 20
could you repeat that 46
could you do it 21
could you please 43
could you do me a favor 94
could you tell me 38
could you 1023
could you do me a favour 26