So this morning Çeviri İspanyolca
1,981 parallel translation
And so this morning when your father- -
Cuando tu papá...
So this morning, I donated $ 1,000 to the rec center
Así que esta mañana, he donado 1.000 $ para el Centro de Recreación.
So she stopped by the house and found her just this morning.
Así que pasó por la casa y la encontró esta mañana.
They can never find any pictures of him either, so I asked Beth this morning if she could find any pictures of him in the house, any pictures of David.
Np pueden encontrar imágenes de él, así que le pedí a Beth esta mañana si podía encontrar alguna imagen de él en la casa, alguna foto de David.
I was busy doing homework this morning, so I didn't have time to make it.
Estaba ocupado haciendo la tarea esta mañana y no tuve tiempo.
So was it a long ride to the airport this morning?
Así que fue un viaje largo hasta el aeropuerto esta mañana?
I couldn't sleep last night, so I checked the books and I made some calls this morning to be sure.
Anoche no podía dormir, abrí los libros e hice unas llamadas esta mañana.
So... I thought the Bennett's victims... this morning and at their age.
Entonces... he pensado en las victimas de Bennett... de esta mañana y en la edad de ellas.
So Dr. Sheehan came in on the ferry this morning, huh?
Entonces... ¿ El Dr. Sheehan llegó en el transbordador esta mañana?
I guess the muti isn't working so well this morning.
Me parece que el Muti no esta funcionando muy bien esta manana.
Got on the scale this morning and I've lost 22 lbs, so I'm tickled.
Me pesé esta mañana y he perdido 22 lbs., Así que tengo cosquillas.
You know, and I'm making another list now this morning. Copying makes sure,... so writing it the second time,... you know, it's like, all right, make sure I have everything.
Y estoy haciendo otra lista esta mañana, copiarla la asegura, así que escribirla una segunda vez, es como, vale, asegurarme de que tengo todo.
What is so funny this morning?
¿ Qué es tan gracioso esta mañana?
So I was a little confused when Farmers called me this morning wanting to confirm rates on a bunch of CGL policies, which, apparently, you also sold them.
Por eso me confundi un poco... cuando Farmers me llamó esta mañana... queriendo confirmar las tarifas de un puñado de polizas CGL... las cuales, al parecer, también les vendiste.
Now, the sheets on the bed are actually fresh as of this morning so you're in luck.
Ahora, las sábanas de la cama son realmente fresca partir de esta mañana así que estás de suerte.
So I did a little reading on you this morning. Impressive career.
También hice unas lecturas acerca de tu carrera esta mañana.
Look, I'm sorry if I was confusing this morning, but... I've... never met a man who can handle what I do and... I'm not sure you'll be able to cope, so...
Mira, lo siento si fui confusa esta mañana, pero yo nunca he conocido a un hombre que pueda aceptar lo que hago y no estoy segura de que tu puedas soportarlo, así que...
I figured I'd make a couple of pots of oyster stew this morning, but I goddamn ran out the house so fast, I forgot my key.
Pensé en hacer un par de ollas de guisos de ostras esta mañana, pero salí tan condenadamente rápido de la casa que me olvidé de la llave.
So when I get there this morning the dude is putting all your stuff in a box.
Así que cuando llegué esta mañana el tipo está poniendo todas tus cosas en una caja.
She became convinced she was a fairy princess Who accidentally stumbled into this world of humans. So every morning for nearly a year,
Ella se convenció que era una princesa etérea que accidentalmente tropezó en este mundo de seres humanos. que las hadas la lleven nuevamente a su mundo. nunca convencida que era parte de este mundo.
So did somebody get out of the wrong side of the bed this morning?
- ¿ Te levantaste por el lado equivocado de la cama esta mañana?
I got my period this morning so, I figured it wouldn't do any harm.
Me vino la regla esta mañana, así que pensé que no haría ningún daño.
School would be so much more fun if they started the day with this every morning
La escuela sería mucho más divertida si ellos comenzaran el día con esto cada mañana
I know. It's so exciting. We heard a commercial for it this morning.
- Bueno, eso es genial, porque la convención de relajación es una vez por semana.
Well, I should've told you about this this morning, but our history is so complicated, and I didn't want to rock the boat.
Bueno, tendría que haberte hablado de esto esta mañana pero nuestra historia es tan complicada, y no quería removerla más.
This morning, I delivered meals with my grandson for God's Love We Deliver, and may I tell you, we are so blessed.
Esta mañana fui a entregar comidas con mi nieto para God's Love We Deliver, y debo decirles : Sí que hemos sido bendecidos.
I noticed you forgot something this morning, So I thought I'd bring it by.
Me dí cuenta de que te habías olvidado algo esta mañana, así que pensé en traértelo.
Well, I was going to mention it to her this morning, but she got up and went to work before I got up, so I didn't get to.
Bueno, iba a mencionárselo esta mañana, pero se levantó y se fue a trabajar antes de que me levantara, así que no lo hice.
I'm so sorry I barked at you this morning.
Lo siento mucho por haberte chillado esta mañana.
Plus, I got no sleep and I had so much do this morning,
Además, no he dormido y tengo muchas cosas que hacer mañana.
So that's why we went to City Hall this morning.
Así que por eso fuimos esta mañana al ayuntamiento.
Okay, so we've been getting a lot of calls this morning about tonight's "Drink-A-Date" event.
De acuerdo, hemos estado recibiendo un montón de llamadas está mañana sobre el evento de está noche Bebe-Una-Cita
We're so glad that you could be joining us on this Friday morning.
Estamos tan contentos de que compartan con nosotros esta mañana de viernes.
Remember this morning when you were so happy and I called you Mr. McNeedy?
¿ Recuerdas esta mañana cuando estabas contento, y yo te llamé Sr. Necesitado?
I'm sorry I didn't say it this morning, but I'm so glad that my first time was with you.
Perdón por no decírtelo esta mañana, pero me alegro de que mi primera vez fuera contigo.
So you two have a heated argument this morning, Then she ends up dead.
Así que tuvieron una discusión acalorada esta mañana, y entonces ella acaba muerta.
I sent a snail-mail blast a week ago, and a stern reminder via fax at 7 : 00 this morning, so people better step up and appreciate the crap out of Erin.
Envié un correo normal hace una semana. Y un recordatorio vía fax esta mañana a las 7 así que será mejor que se esfuercen y aprecien al máximo a Erin.
And a stern reminder via fax at 7 : 00 this morning, so people better step up and appreciate the crap out of Erin.
Y un severo recordatotio via Fax a las 7 : 00 ésta mañana Así que espero que la gente se comporte Y muestren, a Erin, un gran respeto
He was so happy about the breakfast he made this morning, he decided to do little turpentine flambé.
El estaba tan contento sobre el desayuno que preparo está mañana que decidió hacer un poco de trementina flambeada.
So derek walked in on her naked this morning
Así que Derek se encontré con ella desnuda esta mañana
So late last night or early this morning?
¿ Así que ayer por la noche o temprano en la mañana?
So, Alicia, we need to reconvene this morning with Kalinda.
Entonces, Alicia, necesitamos reunirnos de nuevo con Kalinda esta mañana.
Are you aware that this morning they stole the money... money that was so hard to collect?
Sabíais que esta mañana nos han robado el dinero que con tanto esfuerzo hemos recaudado?
She was so nice to me this morning when I ran into her.
Fue tan agradable conmigo esta mañana cuando corrí a ella.
So you really broke into this guy's hotel room and stayed there till 3 : 00 in the morning?
Así que realmente te metiste en la habitación de ese tipo y te quedaste ahí hasta las 3 : 00 de la mañana?
So, Mr. Beebe and Cherie have dinner, Go downstairs for a little intimacy, And then, at some point early this morning,
Así que el Sr. Beebe y Cherie cenan, bajan para un poco de intimidad, y entonces, en algún instante de esta mañana temprano, nuestra víctima vuelve a subir aquí para mirar...
We're so sorry to bother you this morning.
Sentimos mucho molestarle esta mañana.
So, this morning, two suspects... not five... wearing masks - not baseball caps... bust into a bank with automatic weapons, don't use a note, do kill someone.
Así que, esta mañana, dos sospechosos... no cinco... llevando caretas... no gorras de béisbol... irrumpen en un banco con armas automáticas, no usan una nota, matan a alguien.
So Random had a court hearing scheduled for this morning.
Random tenía una vista programada para esta mañana.
Liver tests weren't so great last night. Hopefully this morning's labs will be better.
el examen de higado de anoche no estuvo muy bien afortunadamente el laboratorio de esta mañana es mejor
You were late this morning, so you have to stay and test my latest invention!
Has llegado tarde esta mañana, ¡ así que tendrás que quedarte y probar mi último invento!
so this is it 173
so this is where you live 23
so this 100
so this is 76
so this is my fault 33
so this time 27
so this guy 24
this morning 1627
morning 7553
morningstar 35
so this is where you live 23
so this 100
so this is 76
so this is my fault 33
so this time 27
so this guy 24
this morning 1627
morning 7553
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
so that's it 702
so they say 128
so that's how it is 38
so there you go 70
so then 361
so there 102
so they 27
morning to you 18
morning sickness 21
so that's it 702
so they say 128
so that's how it is 38
so there you go 70
so then 361
so there 102
so they 27
so that's it then 31
so there's that 85
so there i was 29
so that's good 117
so thank you very much 16
so there we were 17
so there is 17
so there you are 54
so there i am 22
so thanks 67
so there's that 85
so there i was 29
so that's good 117
so thank you very much 16
so there we were 17
so there is 17
so there you are 54
so there i am 22
so thanks 67