Still there Çeviri İspanyolca
26,360 parallel translation
Are you still there?
¿ Sigues ahí?
They're still there.
Siguen ahí.
He's still there.
Sigue allí. - Reúnan un equipo.
It's still there.
Todavia esta alli.
But still there.
Pero todavía allí.
Even though the U.S. and Vietnam are working together, there's still corruption at the local level.
A pesar de que los EE.UU. y Vietnam estamos trabajando juntos, todavía hay corrupción a nivel local.
Could still be there.
Quizás sigue ahí.
If there's any human part of him you can still reach,
Si hay alguna parte humana en él a la que puedas llegar,
- No, he's still in there.
- No, él está todavía ahí.
All right, well, if you refuse to sit, fine, but, uh, I'm a bit queasy, so... could you just s-stand still, right-right there, for a minute?
Muy bien, entonces, si te niegas a sentarte, bien, pero estoy un poco mareado, así que... ¿ puedes quedarte quieto, ahí mismo, por un momento?
The person is still in there.
La persona sigue estando ahí.
There was still chips on the table when I was getting pulled away.
Todavía había fichas en la mesa cuando me estaba separé,
Well, Sara and Nate are still out there.
Bueno, Sara y Nate todavía están afuera.
Rex's killer is still out there.
El asesino de Rex aún sigue por ahí.
And he's still out there.
Y todavía está ahí fuera.
I can still see you're there and no, I don't want your help, thank you.
Puedo ver que sigue ahí y no, no quiero su ayuda, gracias.
Barry, Iris is still in there.
Barry, Iris sigue ahí dentro.
I know you're still in there, Frankie.
Sé que sigues ahí dentro, Frankie.
So besides Shade, Magenta, and Clariss, there's still three unaccounted for.
Es decir que además de Shade, Magenta y Clariss, todavía quedan tres sin identificar.
Still alive down there?
¿ Sigues vivo?
Stardust is still out there.
El Stardust sigue allá afuera.
Because knowing what Church's endgame was is like... it's like this thing that's still out there, lurking.
Porque saber cuál es el objetivo final de Church, es como... es como si esta cosa estuviera ahí fuera, al acecho.
I'm gonna break your soul, and when we're finished, assuming that you're still alive... Now I wouldn't bet no money on that, though... There's gonna be very little of you left for the Green Arrow to work with.
Voy a romper tu alma y cuando acabemos, suponiendo que sigas vivo... aunque yo no apostaría por ello, quedará muy poco de ti con lo que Green Arrow pueda trabajar.
I'm still dealing with the fallout from not being around when the ACU was attacked, and there is actually a rezoning vote that needs my attention.
Todavía sigo llevando la carga por no estar cuando la UAC fue atacada y hay un voto por rezonificación que requiere de mi atención.
Yes, we do, because the mayor's chief of staff is a former night club owner, and all the right people still owe me the right favors, so--I mean, I may not be able to get all these bands there, but enough to draw a crowd.
Claro que sí, porque la jefa de personal del alcalde es la antigua dueña de un club nocturno y como las personas correctas todavía me deben algunos favores, entonces... digo, tal vez no pueda traer aquí a todas esas bandas,
And seeing all this, it has just- - it has shown me that there is still so much more to do, so please, I'm begging you to come with me because I cannot do it alone.
Y ver todo esto, me acaba de... mostrar que todavía queda mucho por hacer, así que por favor, te suplico que vengas conmigo porque no puedo hacer esto solo.
I said, " What if you stop taking them, now, while there are still some left?
Le dije : " ¿ Qué pasaría si dejas de tomarlas, ahora, mientras todavía hay algunas?
That means there's still decency in you.
Eso significa que aún existe decencia en ti.
You kept it in geisha, but still Thorgy's in there.
Te mantuviste en personaje, mejor que cualquier otra.
I didn't even know there still were pay phones.
No sabía que los teléfonos públicos todavía existían.
You know, just in case you were still looking for someone to talk to over there.
En caso de que todavía sigas buscando a alguien con quien hablar allá.
Because of him there's still hope for our homes.
Gracias a él aún hay esperanza para nuestros hogares.
Do you still have family there?
¿ Aún tiene familia allí?
Just me and my daughter, standing there, my 13-year-old daughter and me, and we still have nothing to talk about.
Sólo yo y mi hija, allí de pie, mi hija de 13 años y yo, y todavía no teníamos nada de que hablar.
He went, oh, my God, there's still more hole and my- - my many Russian war brides aren't filling it, and you know, saying hi to my doorman is not filling it and my stupid show, I get to tell Penn Gillette what to do, that didn't fill it.
Él fdijo, oh, Dios mío, todavía hay más un agujero y mis - mis muchas novias rusas no lo llenarán, y sabes, diciéndole hola a mi portero no se llena y mi estúpido show, tengo que decirle a Penn Jillette qué hacer, que no se llenará.
Hey, hey, hey, hey, my boss, she's still in there.
Hey, hey, hey, mi cabeza y el "todavía" en ese país,
Look, I'm not supposed to tell you this, but there's still a chance.
Mira, No debería decir esto, pero existe todavía una oportunidad ",
You must be worried with him still out there.
Debes estar preocupado porque él sigue por ahí.
Maybe they still live there.
Tal vez sigan viviendo ahí.
Do you know if he still works there?
¿ Sabes si todavía trabaja allí?
Well, he didn't do it, and the real killer's still out there.
Bueno, él no lo hizo y el verdadero asesino sigue libre.
Hey, listen, there's a child molester still out on those streets thanks to Detective Gray.
Oye, escucha, hay un abusador de niños libre en las calles gracias al Detective Gray.
I think someone helped Piper, and I think they're still out there.
Creo que alguien ayudó a Piper, y creo que sigue ahí fuera.
" In olden times, when wishing still did some good there lived a king whose daughters were all beautiful.
" En los viejos tiempos, cuando los deseos aún conseguían cosas buenas... vivía un rey cuyas hijas eran todas bellas.
But there is still one thing Deathstroke cannot and will not do.
Pero todavía hay una cosa que Deathstroke no puede ni quiere hacer.
There's still a killer out there, Lucifer.
Aún hay un asesino por ahí, Lucifer.
Because there's still time before the primary, which means there's still time for me to change my mind and endorse someone other than Senator Grant.
Porque aún hay tiempo para las primarias, lo que significa que aún hay tiempo para que yo cambie de parecer y apoye a otra persona que no sea la senadora Grant.
After everything, I-I forgot, and... it's nice to know that somewhere in there, you're still... you.
Después de todo, lo olvidé y... es bueno saber que en algún lugar dentro tuyo, aún eres... tú.
He's still in there, right?
¿ Aún está allí, no?
Is he still there?
¿ Todavía está allí?
Look, there's a reason that your division is still over in the old HQ building.
Mira, hay una razón por la que tu división aún está en el viejo edificio HQ.
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48