Territory Çeviri İspanyolca
6,108 parallel translation
Their territory has expanded across Europe and beyond.
Su territorio se expandió a todo Europa y más allá.
OQTF : obligation to leave French Territory.
OQTF : obligación de abandonar el territorio francés.
They're... the? rst in unknown territory.
El primero en entrar en territorio desconocido.
That robbery was in BX9 territory.
El robo fue en el territorio de los BX9.
And did you know the gun that shot Jesus was used in a robbery in BX9 territory six months later?
¿ Y tú sabías que el arma con la que dispararon a Jesús fue usada en un robo en el territorio de los BX9 seis meses después?
This is "uncharded" territory for us.
Este es un territorio "desacelgado".
At this point, it was going from open warfare to a covert operation inside enemy territory.
En ese punto, iba de una guerra abierta a una operación encubierta dentro del territorio enemigo.
[Gouby speaking French] So the goal isn't to gain more territory?
¿ El objetivo no es obtener más territorio?
[reporter speaking English] Until the early hours of Sunday morning, all of this territory here was controlled by the Congolese army and their allies, the United Nations Peacekeepers.
Hasta la madrugada del domingo, este territorio estuvo bajo control del ejército congoleño y sus aliados, las fuerzas de paz de la ONU.
This is their territory.
Este es su territorio.
This is all new territory.
Es todo un nuevo territorio.
We were in hostile territory, a car approached, but didn't heed our warning shots.
Estábamos en territorio hostil, un coche se acercó, pero no obedeció nuestros disparos de advertencia.
Violate French territory?
- ¿ Violar el territorio francés?
It's not French territory!
- ¡ No es territorio francés!
Recognition and delimitation of territory executed.
Ejecutado reconocimiento y delimitación del territorio.
You've stepped into my territory.
Te has metido en mi territorio.
We're not trying to invade your territory, sir.
No estamos tratando de invadir su territorio, señor.
I don't think that Wisconsin's a foreign territory.
Wisconsin no es territorio extranjero.
It's uncharted territory for me.
Es territorio desconocido para mí.
But you are in my territory.
Pero ahora estás en mi territorio.
This is supposed to be your dad's territory.
Este se supone que es el territorio de tu papá.
Young, dark, attractive, educated. He disregarded the fact that she lived outside his natural territory.
Joven, morena, atractiva, educada... y se pasó por alto el hecho de que ella vivía fuera de su territorio natural.
Typically, I have to concoct a legend for the agents I wish to embed into enemy territory.
Generalmente, tengo que inventar una historia para los agentes que quiero infiltrar en territorio enemigo.
I even drew a detailed map of the territory.
Incluso dibujé un mapa detallado del territorio.
I got enough trouble maintaining my own territory.
Tengo suficientes problemas para mantener mi propio territorio.
I don't see any reason for him to lose his territory, unless you doing some serious ear hustling and want to help me kill the motherfucker behind this shit.
No veo ninguna razón para que que pierda su territorio, a menos que pongas la oreja en serio y quieras ayudarnos a matar al hijo de puta que está detrás de esta mierda.
You have no rights to violate someone else's territory.
No tenían derechos para violar el territorio de otros.
Yeah, this is Mud Hens territory, lady.
Sí, este es territorio Mud Hens, señorita.
To evaluate its usefulness, ULC asked capture a criminal called the Pastor in its territory.
Para evaluar su utilidad, la ULC le pidió capturar a un criminal llamado el Pastor en su territorio.
Who dares buy and sell my sovereign territory?
¿ Quién se atreve comprar y vender mi territorio soberano?
It's the only territory outside of Joseon's jurisdiction.
Es el único territorio fuera de la jurisdicción de Joseon.
Listen, this is all new territory for me, too, Axl.
Escucha, para mí también es territorio nuevo, Axl.
Yeah, runs the South Bronx territory of Los Caballeros gang.
Se mueve por el sur del Bronx, territorio de la banda de Los Caballeros.
Aiding the escape of Allied prisoners of war from German territory.
Ayudando a escapar a prisioneros de guerra aliados de territorio alemán.
It's like being dropped into enemy territory unarmed.
Es como caer en territorio enemigo estando desarmado.
We can bring our planes and submarines right into Soviet territory without any detection.
Podemos llevar nuestros aviones y submarinos hasta territorio soviético sin ser detectados.
'Needed to mark the territory.
Necesitaba marcar mi territorio.
We do know he's transporting the material deeper into insurgent territory and collaborating with...
Lo que sabemos es que transporta material a territorio sublevado y que colabora con...
You're stuck with me till we get into friendly territory.
Estás atado a mí hasta que estemos en territorio amigo.
He headed north, sir, through neutral territory.
Se dirigió al norte, señor, a través de territorio neutral.
How soon can you be back in neutral territory?
¿ Cuán pronto puede volver a territorio neutral?
Both wanted to muscle in on Bianchi's territory, so they had motive.
Ambos querían el territorio de Bianchi, así que tenían motivos.
Now, the concrete that Vince was found under was smack dab in the middle of Carcano territory.
El sitio donde apareció Vince era parte del territorio de los Carcano.
We know that you wanted in on Vince's territory.
- Sabemos que quería su territorio.
Hermanos Tainos are well-connected and have a lot of territory.
Hermanos Tainos están bien conectados y tiene un montón de territorio.
Suddenly, the RSK's are controlling a huge amount of territory.
De repente, los RSK estan controlando una gran cantidad de territorio.
More territory, more enemies, how are you gonna survive that?
Más territorio, más enemigos, ¿ cómo vas a sobrevivir a eso?
Forgive me, sir, but you are both a good ways off your natural territory.
Perdóneme, señor, pero ambos están muy alejados de su ambiente habitual.
My hometown hit some hard times and was converted into unincorporated territory.
Mi pueblo natal tuvo momentos difíciles y se convirtió en territorio sin incorporación.
- Unincorporated territory.
- Territorio sin incorporación.
It comes with the territory.
Me aseguraré de cuidarme.
terrible 650
terri 250
terrific 810
terrified 122
terrifying 108
terribly 58
terribly sorry 73
terrible idea 26
terrible things 71
terrible thing 49
terri 250
terrific 810
terrified 122
terrifying 108
terribly 58
terribly sorry 73
terrible idea 26
terrible things 71
terrible thing 49