The game has changed Çeviri İspanyolca
63 parallel translation
But the game has changed, old-timer.
Pero el juego ha cambiado, viejo amigo.
Every vote from here on out counts, so you'd better think about that when you're casting your vote, because the game has changed.
Cada voto a partir de hoy cuenta, Así que piensen bien cuando emitan su voto porque ha cambiado este juego.
Based on that vote, maybe the game has changed, and a new tribe finally has been born.
Basado en esa votación tal vez el juego ha cambiado. Y una nueva tribu ha nacido por fin, Barramundi esta viva.
I think the game has changed in I think the game has changed in the sense that the Rotu loyalty the sense that the Rotu loyalty has dissolved or it has taken on has dissolved or it has taken on new shape.
Creo que el juego ha cambiado, en el sentido de que la lealtad de Rotu se ha disuelto o ha tomado otra forma.
LEX : I'm thrilled to be merged if for no other reason that now the game has changed up.
Estoy loco por haber llegado a la fusión y no es por otra razon sino que ahora el juego ha cambiado.
The game has changed in a huge way for those of us who came from Chapera.
el juego ha cambiado de una forma enorme para los que venimos de Chapera.
While you were on the inside locked up for the past two years, the game has changed.
Mientras tú pasabas estos dos años encerrado... las reglas cambiaron.
All that you need to know is that the game has changed.
Todo lo que necesitas saber es que el juego cambió
Because the game has changed.
Porque el juego ha cambiado.
The game has changed.
El juego ha cambiado. Y la voz se ha propagado.
The game has changed, yo.
El juego ha cambiado.
But now the game has changed.
Pero ahora el juego ha cambiado.
The game has changed.
El juego cambió.
The game has changed, son of Flynn!
¡ El juego ha cambiado, hijo de Flynn!
Well, the game has changed.
- El juego cambió.
But the game has changed!
- Pero ¡ el juego cambió!
Sookie, the game has changed.
Sookie, el juego ha cambiado.
He's young, but the game has changed. No one cares about that anymore.
Es joven, pero el juego ha cambiado, eso ya no le importa a nadie.
The game has changed, and I didn't even see it.
El juego ha cambiado, y nisiquiera lo vi.
That represents how the game has changed so significantly in way less than a decade.
Esto representa cómo el juego ha cambiado tan significativamente.... de forma tras menos de una década.
The game has changed.
El juego ha cambiado.
Clay, the game has changed.
Clay, el juego ha cambiado.
So, we got a big hint that the game has changed for them.
Así que ya sabemos que el juego cambió para ellos.
The game has changed...
El juego ha cambiado...
But listen, I'm man enough to accept the fact that the game has changed, that maybe I still got something to learn.
Pero escucha, Soy lo suficientemente hombre aceptar el hecho que el juego ha cambiado, que tal vez todavía tengo algo que aprender.
The game has changed, Booth.
El juego ha cambiado, Booth.
That the game has changed.
Que el juego ha cambiado.
This is a game-changer, Sam. The game has changed.
Este es un juego cambiante, Sam.
The game has changed completely.
El juego cambió por completo.
I've been back here two days and already I can see the game has changed.
Llevo aquí dos días y ya puedo ver que el juego ha cambiado.
Listen up ladies, the game has changed.
Atentos, señoras, el juego ha cambiado.
Now that they're splitting up, the game has changed.
Ahora que se están separando, el juego ha cambiado.
All right, two new tribes, 11 days in in, the game Tribes, 11 days in in, the game has changed once again. Has changed once again.
Bien, dos tribus nuevas, 11 días en el juego, el juego ha vuelto a cambiar.
The game has changed, Duke.
El juego ha cambiado, Duke.
Emmanuelle has changed the game.
Emmanuelle ha cambiado el juego.
The game's changed.
No has comprendido, ¿ verdad?
Oh, I think people who are strategically playing the game, um, you know, strategy has changed for them.
Oh, pienso que la gente que está jugando estratégicamente la estrategia ha cambiado para ellos.
Lex, how much has the game changed in the last 24 hours, now that it is an individual game?
Lex, que tanto ha cambiado el juego en las ultimas 24 horas, ahora que es un juego individual?
COLBY : Jerri has not changed one iota from the first time she played this game.
Jerri no ha cambiado ni una pisca desde la primera vez que jugo este juego.
Her game play hasn't changed, her attitude, the way she treats other people, none of that has changed, but I really let it just roll off my back, and maybe it's because I know Jerri's not going
su juego no ha cambiado, su actitud, la manera en que trata a las otras personas, nada de eso ha cambiado, pero la verdad no dejo que me afecte, y quizas porque se que Jerri no va
The publishing game has changed.
El juego de editar ha cambiado.
It's been six years since I've played the game, and a lot has changed.
Han pasado 6 años desde que jugué el juego, y han cambiado muchas cosas.
Planet Earth has changed, as well, and the game changer... was water.
El planeta Tierra también ha cambiado y la que hizo ese cambio, fue el agua.
While you've been spooning for ten years, the whole game changed.
Mientras has estado acurrucándote diez años, todo el juego ha cambiado.
.. never realize when the entire game has changed behind them.
.. Nunca se dan cuenta cuando el juego ha cambiado tras ellos.
It's day 20 inside the "big brother" house, and a shift in power has changed the game dramatically.
Es el día 20 en la casa y un cambio de poder ha cambiado el juego dramáticamente.
The whole game has changed, the rules are changed.
Todo el juego ha cambiado, las reglas han cambiado.
" You've changed the game, so there's new rules now.
Has cambiado el juego, así que ahora hay nuevas reglas.
The only thing that changed the game was you kidnapping two American girls.
Lo único que ha cambiado el juego has sido tú raptando a dos chicas americanas.
He had a really strong year for the Yankees that year. The game has changed.
El juego ha cambiado.
The game has changed. Dan Epstein :
Ese año tuvo un muy buen año con los Yankees.
the game 119
the game is over 59
the games 17
the game's over 47
the godfather 48
the great gatsby 18
the guardian 21
the good wife 16
the gate 46
the girl 422
the game is over 59
the games 17
the game's over 47
the godfather 48
the great gatsby 18
the guardian 21
the good wife 16
the gate 46
the girl 422
the gardener 44
the gun 223
the good stuff 48
the greater good 16
the ghost 58
the good old days 37
the guard 38
the gas 49
the ground 30
the guy 205
the gun 223
the good stuff 48
the greater good 16
the ghost 58
the good old days 37
the guard 38
the gas 49
the ground 30
the guy 205