The last Çeviri İspanyolca
142,977 parallel translation
Well, I thought I'd seen the last of this place.
Bueno, creía que había visto este sitio por última vez.
You said that the last time you appeared.
Dijiste eso la última vez que apareciste.
Your technique has vastly improved over the last year, Captain.
Su técnica ha mejorado increíblemente durante el último año, capitán.
[chuckles] Sorry I missed every holiday for the last ten years, but, you know- - the Canadian Army!
Perdón por llevar 10 años perdiéndome las vacaciones. Pero ya saben... El ejército canadiense.
My mom's been pretty sick the last couple of years and I have younger sisters that I help out with.
Mi mamá ha estado muy enferma los últimos dos años. Y tengo hermanas más jóvenes con las que ayudo.
It says here that you've paid off $ 7,000 in the last two months.
Aquí dice que has pagado $ 7.000. En los últimos dos meses.
We've known each other our entire lives, and I kinda feel like I was the last person to know.
Nos conocemos nuestras vidas enteras, y me siento como si fuera la última persona en saberlo.
The last few months have been crazy, but you're only eighteen.
Los últimos meses han sido una locura, pero sólo tienes dieciocho años.
You're the last decent writer I ever taught.
Eres la última escritora decente que he enseñado.
That was the last post.
Ese fue el último post.
When's the last time you ate?
¿ Cuándo fue la última vez que comiste?
Well, the last thing a man in my profession wants is to look stupid, so... why don't you prove it to me, right now.
Bueno, lo último que un hombre de mi profesión quiere es parecer estúpido, asi que... por qué no me lo demuestra, ahora mismo.
And that's the last thing I'm gonna tell you or the cops or anyone else who comes by.
Y eso es lo último que le voy a decir a usted o a los policías o cualquier otro que venga.
I'm calling hospitals and urgent care facilities to see if they had any walk-in burn patients in the last few days.
Estoy llamando a centros de emergencias y hospitales para ver si han llegado pacientes con quemaduras en los días pasados.
3 times in the last 3 months?
¿ Tres veces en los últimos tres meses?
No, they announce things to me in the last moment to coerce me.
No, me anuncian las cosas en el último momento para coaccionarme.
And now, as the last number of the night,
Les anuncio que el próximo congreso será en Barcelona.
That has not yet recovered from the last mission.
Que aún no se ha recuperado de la última misión.
The last time the Mossad recruited someone... going through one of its French agents... In the end it was to destroy a nuclear power plant in Iraq.
La última vez que el Mossad reclutó a alguien... pasando por uno de sus agentes franceses... al final fue para destruir una central nuclear en Irak.
So, we shall play ten games, the last of which could win you a lovely Madeira cake.
Bueno, haremos diez juegos, en el último de los cuales podría ganarse un delicioso pastel de Madeira.
Oh, I know. That's... that's the last time.
- Esa fue la última vez.
And then when we caught fire, the last thing I wanted to do was bog our users down with legal bullshit, you know?
Y cuando nos empezó a ir bien, no quería molestar a los usuarios con temas legales.
Hey, when was the last time you slept?
¿ Cuándo dormiste por última vez?
The last 24 hours have been very painful.
Las últimas 24 horas han sido muy dolorosas.
This is most likely the last chance we have to talk.
Seguramente sea la última vez que hablemos.
I spent the last three months teaching you how to be an operative.
Me he pasado los últimos tres meses enseñándote a ser una agente.
Listen, Daniel, the last thing your mother told me was how much she loved you.
Escucha, Daniel, lo último que me dijo tu madre fue lo mucho que te quería.
- Well, it's not the last time - that's gonna happen to you.
Y eso volverá a pasarte.
[Perry] Everyone please stay seated, and, white passengers, for the last time, please do not touch my hair.
No se levanten. Y, pasajeros blancos, por última vez, no me toquen el cabello.
We've spent the last 40 minutes being regaled with stories of Abe's latest visit to Phoenix.
Hemos pasado los últimos 40 minutos maravillados con las historias de la última visita de Abe a Phoenix.
So, if you could do me the honour, the very great honour, of allowing me to pay that bill, probably for the last time...
Por tanto, si me podéis hacer el honor, el mayor honor, de dejarme pagar esa cuenta, probablemente por última vez...
And that was the last time we spoke about it.
Y esa fue la última vez que hablamos de ello.
It's the last one, and we need it for Liv. Do you have it with you?
Es la última, y la necesitamos para Liv. ¿ La tienes contigo?
And that's the last thing your lover ever did.
Y esa fue la última cosa que hizo su amante.
But this is officially the last note I pass between you two.
Pero esta es oficialmente la última nota que paso entre vosotros dos.
The last time I saw these beautiful fingers, they were wrapped around my...
La última vez que vi esos preciosos dedos, estaban alrededor de mi...
Vincent, what would you say if I told you I earned four times as much as your monthly wage in the last week?
Vincent, ¿ qué dirías si te dijera que he ganado cuatro veces más que tu salario mensual la semana pasada?
Look where you've come in the last year, how much you've grown.
Mira a lo que has llegado en el último año, cuánto has madurado.
Last time I checked, there was not an on / off button on the spear.
La última vez que lo miré, no había un botón de encendido y apagado en la Lanza.
Half the frats friended me last night.
La mitad de los de la Fraternidad, me "pusieron como amiga", anoche.
At the convention, and they made it very clear to me that after the incident last night, your services are no longer required.
En la convención, y me lo dijeron muy claro que después del incidente de anoche, sus servicios ya no son necesarios.
This is the woman who assaulted me last night.
Esta es la mujer que me agredió anoche.
The assault on Mrs. Gardner last night was the final straw.
El asalto a la señora Gardner anoche fue la gota final.
Last warning, hands on the vehicle.
Última advertencia, manos en el vehículo.
Flight DL 8541, last call to board the door 14.
Vuelo DL 8541, última llamada para embarcar por la puerta 14.
Did you tell her how long the trip will last?
¿ Le ha dicho cuánto va a durar el trayecto?
'Cause the keys were working last night when I went for my date.
Porque la llave funcionó anoche cuando salí con una chica.
A-ha, the nice thing about life is however bad it gets, there's always one last option available.
Lo bueno de la vida es que, aunque las cosas se pongan muy mal, siempre hay una última opción disponible.
At last, the brains of the house have arrived.
Por fin ha llegado el cerebro de la casa.
Last year, the, uh, the CIA snuck an agricultural expert out of the Soviet union.
- ¿ Cómo? El año pasado la CIA sacó a escondidas a un experto agropecuario de la Unión Soviética.
Last time, when he came to United States, uh, he, uh, brought the gift for my boy.
La última vez, cuando vino a los EE. UU., trajo un regalo para mi hijo.