The last one Çeviri İspanyolca
11,176 parallel translation
I was the last one to leave the funeral home, and I promise, the necklace was still on Aunt Ruby when I left.
Yo fui el último en salir de la funeraria, y te prometo que el collar, estaba con la tía Rubí cuando me fui.
The last one, a week before the accusation.
El último, una semana antes de la acusación.
- It was one of the last ones.
- Fue una de las últimas.
Well, this is the last one.
Bueno, ese era el último.
{ \ fnHobo Std \ fs48 } This child is the last one remaining.
{ \ fnHobo Std \ fs30.933 } Es el último niño que queda.
What does it feel like to be the last one?
¿ Cómo se siente ser el último?
Read the last one about a billion times.
He leído su última carta mil millones de veces.
Am I the last one to say welcome to Intelligence?
¿ Soy la última en decirte bienvenida a inteligencia?
It's awkward to be the last one to know something,
Es incómodo ser el último en saber algo,
I'm sorry, that was the last one.
Lo siento. Era el último. ¿ Qué?
Sorry, that's the last one.
Lo siento, este era el último.
- And the last one : "J. M."
- Y nos queda uno que es "J. M."
He ate the last one.
Se comió la última.
This is the last one, like a a farewell party.
Este es la última, como una fiesta de despedida.
You're the last one who should be rattling Abomination's cage.
Eres el último que debería tamborilear la jaula de Abominación.
- She was hoping to steal it from here... and sell it to a competing defense company since she was fired from the last one.
- Ella tenía la esperanza de robar desde aquí... y lo venden a una compañía de defensa compitiendo desde que fue despedido de la última.
Yeah, and we know how well that went for the last one.
Sí, y ya sabemos lo bien que le fue al último.
He remembered the fare... the last one he took before the bomb went off.
Recordó la tarifa... el último que tuvo antes de la bomba estalló.
I had one last card to play : the gay card.
Solo me quedaba una última carta la del chico homosexual.
I saw the old guy last night, the one with the centipede down his back.
Vi al anciano anoche, el del ciempiés por la espalda.
One of the most recent Iranians that Arsham's group has helped find refuge in Toronto is Sohrab, who fled Iran with his boyfriend last year.
Un iraní que el grupo de Arsham ayudó a refugiarse en Toronto... es Sohrab, que huyó de Irán con su novio el año pasado.
Dr. Chris Wiart is one of the last working ethnopharmacologists, who are scientists who go into the wilderness to look for plants that can be turned into medically-viable drugs in humans'ongoing war against disease.
Se interna en las selvas... buscando plantas que puedan convertirse en drogas... en la guerra contra la enfermedad.
Morton : As traditional lab-based research yields fewer and fewer new antibiotics, science has turned its attention to one of the planet's last natural pharmacopoeias...
Como los laboratorios cada vez producen menos antibióticos... la ciencia ha puesto la atención en la última farmacopea natural :
I mean, you know, besides Jennifer Aniston. Sophie, it's only one week till the wedding, so this is your last chance to take a run at me.
además de Jennifer Aniston. así que esta es tu última oportunidad para hacerlo conmigo.
That young man Munrow, you know, the one who died last night?
Ese joven Munrow, el que murió anoche...
There were 127 pregnancies on the Hill last year and only one late-term miscarriage.
Hubo 127 embarazos en The Hill durante el último año y solo un aborto involuntario tardío.
There were 127 pregnancies on the Hill last year and one miscarriage.
Hubo 127 embarazos en The Hill el último año y un aborto espontáneo.
And only one win against the last team in the chart.
Y sólo uno gana contra el último equipo del ránking.
No, we waited until the last minute and now no one can come.
No, esperamos hasta el último momento y ahora nadie vendrá.
Germany as "Fashing." Women and children, along with the few remaining men, many in costume, flooded the streets of Dresden to celebrate the event, one last time, before Germany's looming defeat.
en Alemania como "Fashing". Mujeres y niños, junto con unos hombres restantes, muchos de ellos vistiendo disfraces, llenaron las calles de Dresden para celebrar el evento, una última vez, antes de la la derrota de Alemania que se avecinaba.
And when our last founder finally mercifully passed to Heaven, one can only imagine how she and that corpse-botherer, Dr. Wainwright, disposed of the body.
Y cuando el último de nuestros fundadores finalmente llegó al Cielo misericordiosamente uno solo puede imaginarse cómo ella y ese profanador de cadáveres el doctor Wainwright, se deshicieron del cuerpo.
He's chasing down one last lead on the monolith.
Está siguiendo una última pista sobre el monolito.
I'm putting one team in charge of tracking every single movement that Agent Booth made in the last 24 hours.
Estoy poniendo un equipo a cargo del seguimiento de cada único movimiento que el Agente Booth hizo en las últimas 24 horas.
Missing persons filed reports on these five in the last month, so maybe one of them is our girl.
Los informes de las cinco personas desaparecidas en el último mes, así que puede que una de ellas sea nuestra chica.
Emma. The one you were kissing last night at the Tack Room.
Emma... la que estabas besando anoche en el Tack Room.
And as the sellout crowd takes the field for the greatest fireworks display on the West Coast, let's relive one last time that amazing walk-off grand slam.
Y mientras la multitud toma el campo para ver los mejores... fuegos artificiales de la costa oeste, veamos una vez más... LA PREGUNTA ERA EL NOMBRE DE SU HERMANA. Y LA RESPUESTA "PALOMA". ¿ TE AYUDA?
Anyway... one of the apps I was able to recover from the phone was for P-TECH alarm systems, and the last time the phone's app was accessed it armed the home security system in Scott Barrett's home.
De todas formas... una de las aplicaciones que era capaz de recuperarse de teléfono fue para los sistemas de alarma P-Tech, y la última vez se accedió a la aplicación del teléfono armó el sistema de seguridad en el hogar Pero de acuerdo con el informe policial, ninguna alarma se activó durante el robo. en la casa de Scott Barrett.
The last deal, the one in pasadena...
El último trato, el de Pasadena...
The first one's dead, the second bought it from the estate but he's been in New Zealand for the last month, and the third one wouldn't need to steal the envelope.
El primero murió, el segundo compró del estado... pero ha estado en New Zealand desde el mes pasado, y el tercero no necesitaría robar el sobre.
Doctor, between one heartbeat and the last is all the time I have.
Doctor, entre un latido y el último es todo el tiempo que tengo.
John has spent the last 30 years studying lies, and this experiment is designed to test a device that may one day make lying impossible.
John ha pasado los últimos 30 años estudiando las mentiras, y este experimento está diseñado para testear un dispositivo que algún día hará que mentir sea imposible.
One of these assholes is gonna come mess you up worse than you got it the last time.
Uno de estos gilipollas va a joderte peor de lo que te pasó la última vez.
If last night was any indication of how busy we're gonna be for the rest of Taste of Portland, I'm gonna need more than one Jimmy.
Si anoche fue algún indicio de lo ocupados que vamos a estar en lo que queda de El Sabor de Portland, voy a necesitar más de un Jimmy.
It's great... they just redid the playground last year and put in one of those splash zones, which the kids love.
Es genial... reacondicionaron el área de juegos el año pasado e instalaron una de esas zona de piscinas infantiles que a los niños les encantan.
Erin, your "one-night stand who you've just spent the last three nights with" Erin?
Erin, ¿ "tu rollo de una noche que ha pasado aquí las últimas tres noches" Erin?
One last favor before I hit the road, huh?
Un último favor antes de salir a la carretera, ¿ eh?
You were the only one without a tail last night.
Fuiste el único sin vigilancia anoche.
I thought the worst was over until yesterday, when the terrorist called me again and said I had one last task.
Pensé que lo peor había pasado hasta ayer, cuando el terrorista me llamó otra vez y dijo que tenía una última tarea.
You know, amazingly enough, last year I did one on the exact same topic.
No. Aunque no lo creas... el año pasado interpreté a uno sobre el mismo tema. ¿ Sí?
After one last photo op with the Mr. Wizard Ball, the conference began.
Luego de una última sesión de fotos, comenzó la conferencia.
This is one of the last times I'm gonna walk past your door and say good night.
Esta es una de las últimas veces que voy a pasar por vuestro cuarto y daros las buenas noches.
the last few days 25
the last 153
the last time you were here 18
the last i heard 37
the last time i saw you 99
the last time 101
the last time i checked 40
the last time i was here 29
the last time i saw him 32
the last time we met 19
the last 153
the last time you were here 18
the last i heard 37
the last time i saw you 99
the last time 101
the last time i checked 40
the last time i was here 29
the last time i saw him 32
the last time we met 19
the last few weeks 16
the last time i saw her 28
the last few months 17
the last time we spoke 24
the last thing i remember 34
last one 194
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
the last time i saw her 28
the last few months 17
the last time we spoke 24
the last thing i remember 34
last one 194
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one step at a time 173
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558