The thing is that Çeviri İspanyolca
18,746 parallel translation
I guess the most important thing is that when I was six, - I was a fat kid.
Supongo que lo más importante es que, a los seis, era un niño gordo.
You know, the thing about private military contractors is that they love gabbing with strangers about what they do.
Ya sabes, lo que pasa con los contratistas militares privados es que les encanta gabbing con extraños acerca de lo que hacen.
Lucky that the one thing I know how to make is the one thing you're really craving.
Suerte que la única cosa que sé hacer es por la que tienes antojo.
Yeah, the worst thing about it, is that you're jealous of me.
Si, la peor cosa es que estás celosa de mí.
Dr. Manning and I just diagnosed Parker with a terminal genetic condition called Krabbe Disease, and now she's in labor, and I have to tell the parents that their eight-year-old child is going to die, and that the same thing might happen to their three-year-old.
Dr. Manning y yo simplemente diagnosticados Parker Con una condición genética terminal llamado Enfermedad de Krabbe, Y ahora ella está en el trabajo, y tengo que decir a los padres
The most important thing is that they need to know that somebody's there who understands what they're going through.
Lo más importante Es que ellos necesitan saber que alguien está ahí Que entiende lo que están pasando.
See, but that is the one thing a girl needs to teach herself over and over and over again.
Eso es lo que una tía tiene que repetirse una y otra y otra vez.
Listen, the last thing that I need right now is a conflict on my own street.
Escucha, lo último que necesito ahora es un conflicto en mi propia calle.
The important thing is that you're all right.
Lo importante es que usted está bien.
The thing is, that the State Department doesn't really handle these kinds of things.
La cuestión es que el departamento de estado realmente no se encarga de esa clase de cosas.
That is the most beautiful thing anyone's ever done for me.
Esta es la cosa más hermosa que alguien ha hecho por mí.
But the most remarkable thing about Supergirl is that she is the kindest person I have ever known.
Pero lo más importante de ella es que es la persona más amable que he conocido.
And now, the most important thing to me is that you find happiness.
Y ahora, lo más importante para mí es que seas feliz.
All we've got to do is just get in there and sit around the table and get Janine to do her thing, whatever it is she does - all that "Whoo, is anybody there?" You know?
Todo lo que debemos hacer es entrar ahí y sentarnos alrededor de la mesa y que Janine haga lo que hace, sea lo que sea, todo ese "¿ hay alguien ahí?". ¿ Entiendes?
The important thing is is that Edie's okay.
Lo importante es que es Edie está bien.
The most important thing is that you don't call, you don't e-mail, you don't reach out in any way.
La cosa más importante es que no llama, no E-mail, no alcanzan a cabo de cualquier manera,
There is also a brief moment before the Coronation where you might also mobilize Cabinet support for the one other thing that has eluded me and gnaws away at my heart.
También podría encontrar un momento antes de la coronación para tratar de recabar el apoyo del gabinete en eso que no pude lograr y que me corroe el corazón.
Is that the sort of thing you're looking for?
¿ Es algo así lo que busca?
But one thing the trip to Northern Ireland has made very clear to me is that the romance between Margaret and myself has caught the public eye.
Pero el viaje a Irlanda del Norte me dejó una cosa muy clara, y es que mi romance con Margarita despertó el interés del público.
I mean, that is literally the saddest thing I have ever heard.
No, literalmente es la historia más triste que escuché en mi vida.
And the one thing I've learned is that a leader needs to make sacrifices.
Y lo único que he aprendido es que un líder tiene que hacer sacrificios.
Remember, the link between Jennifer, Tommy, and Kyle is that they each saw and drew the same thing... A face, a screaming monkey.
Recuerda, el vínculo entre Jennifer, Tommy y Kyle es que todos vieron y dibujaron lo mismo... una cara, un mono gritando.
The best thing that can happen now... is for you to wake up... and forget you ever knew me.
Lo mejor que puede pasar ahora... es que despiertes... y olvides que alguna vez me conociste.
And honestly, the only thing more unnatural than your personality is you trying not to be that personality.
- Y honestamente, lo único más antinatural que tu personalidad es que intentes no ser esa persona.
- The only thing your parents care about is that you're gonna be okay.
- La única cosa de la que tus padres se deben preocupar es de que estés bien.
See, the thing is, professor solloway, When we heard that you were coming to teach, We were all a little nervous.
Verá, la cuestión es, profesor Solloway que cuando supimos que usted vendría a enseñar nos pusimos un poco nerviosos.
And through this physical act of transforming our Earth, we heal the thing in us that is broken.
Y a través de este acto físico de transformar nuestra Tierra, sanamos lo que se encuentra dañado en nuestro interior.
I believe that this is the right thing for us to do.
Creo que esto es lo correcto.
You always taught me that the only thing worse than a lack of confidence is overconfidence.
Siempre me enseñaste que lo único peor que la falta de confianza es el exceso de confianza.
WATSON : The thing is, that hair did not come directly from Mina's head.
que el cabello no vino directamente de la cabeza de Mina.
The only thing we know for sure is that she was allowed to leave the house sometimes.
La única cosa de la que tenemos certeza es que ella tenía permitido salir de la casa en ocasiones.
The only good thing about California is that shit.
Lo único bueno de California es esa mierda.
The worst thing that can happen is some mother-daughter bonding.
Lo peor que podría pasar es un vínculo madre-hija.
The big deal is that I don't like that this thing is tracking my every movement.
el problemas es no me gusta que esa cosa me siga todo a momento.
This whole confession thing... say that you confess the same thing over and over again, is there like a three-strikes-you're-out clause?
Es sobre todo esto de la confesión... Imagina que confiesas lo mismo una y otra vez, ¿ existe algo parecido a ser eliminado al tener tres fallos?
You know that this is exactly the kind of thing you promised Clive you wouldn't do.
Usted sabe que esto es exactamente el tipo de Lo que prometió Clive usted no lo haría.
The take-away is, the only thing that can take down a bad guy having a Super Max freak out is a good guy chugging a Super Max.
La comida para llevar es, lo único que puede acabar con un mal tipo que tiene un Super Max asuste Es un buen tipo resoplando un Super Max.
I understand this is difficult, but if all this has taught us one thing It is that the American people can adapt.
Entiendo que es un ajuste, pero si hemos aprendido algo es que el pueblo americano es resistente.
The crazy thing about him is that he was deacon in his church.
Lo que era de locos es que fuera decano en su iglesia.
But what you don't know is that, while I often say the wrong thing, in my heart I mean well.
Pero lo que no sabes es que aunque muchas veces digo mal las cosas, en realidad esa no es mi intención.
One is that continuing to do the same thing and expecting a different result is the definition of insanity.
Uno es que continuar haciendo lo mismo... y esperar un resultando distinto es la definición de locura.
Here we can see an RNA molecule folded up into this beautiful helical pattern, it forms a helix, and the amazing thing is that this pattern is formed out of very, very simple rules which pull it together and create this shape.
Aquí podemos ver una molécula de ARN... CIENTÍFICO DE COMPUTACIÓN plegada en este hermoso patrón helicoidal. Forma la hélice.
The coroner told us, the only thing the coroner told us is that a portion of her thumb had been severed in the accident and that she had head trauma, but they never gave us any detail.
Lo único que nos dijo el forense... fue que una parte de su pulgar se había cortado en el accidente... y que tenía una lesión en la cabeza, pero nunca nos dieron detalles.
Well, I think that the more one looks for planets in the universe beyond our solar system that are potentially places that might be hospitable to life, the more you appreciate the wonderful planet that we have here that allows us to do things like swim in an ocean, breathe the air without the help of our technology, and so, while I would like us to explore Mars more, I think the only thing that we've demonstrated is that we're very good at destroying the habitability of earth, rather than improving the habitability of a completely alien world.
Bueno, creo que, cuanto más buscamos... planetas en el universo más allá del sistema solar... lugares que potencialmente podrían ser acogedores... más aprecias el hermoso planeta... que tenemos aquí y que nos permite hacer cosas... como nadar en el océano... respirar sin la ayuda de nuestra tecnología... y, aunque me gustaría que exploremos Marte más... creo que lo único que hemos demostrado... es que somos muy buenos para destruir la habitabilidad de la Tierra... y no tan buenos para mejorar la habitabilidad... de un mundo completamente alienígena.
It seems that the business thing is usually the thing that drags most artists down, but I hear you're quite a great businessman.
Parece que el aspecto comercial es lo que molesta a la mayoría de los artistas, pero al parecer es usted un hombre de negocios con talento.
The thing that sets the Americans apart from the rest of the cultures in the world is we're so fucking stupid.
Lo que distingue a los estadounidenses del resto del mundo, es que son jodidamente estúpidos.
The Thing That Really Steeps A Record In Its Era And That Could Make It Sound Dated Is Relying Heavily On Very Specific Technology Of The Time.
Lo que sitúa a un disco en su época y puede hacer que pase de moda es que utilice mucha tecnología específica de esa época.
And The Amazing Thing Is That He Actually Did.
Lo increíble es que lo logró.
And then the encrypted phone call, this is the hacking version of that same thing, and- -
Y luego está la llamada de teléfono encriptada, es el mismo tipo de pirateo, y...
Uh... Look, all I know is time magic is apparently a thing, a thing that's been dicking with us for the past 39 lifetimes.
Mira, lo que sé es que la magia del tiempo es aparentemente algo, algo que ha estado jugando con nosotros en las últimas 39 vidas.
The hardest thing to do is to humanize a corporate client, and Lucy does that.
Lo más difícil de hacer es humanizar a un cliente corporativo, y Lucy hace eso.
the thing is 2099
the thing 152
the things 18
the thing was 19
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
the thing 152
the things 18
the thing was 19
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245
is that your car 43
is that all you got 152
is that all you care about 23
is that a threat 163
is that your daughter 28
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245
is that your car 43
is that all you got 152
is that all you care about 23
is that a threat 163
is that your daughter 28