The thing was Çeviri İspanyolca
21,963 parallel translation
I remember going to Norway, when the thing was still a hit, and going to a disco, and seeing people dancing close together, like it was a ballad.
Recuerdo estar en Noruega cuando aún era un hit, y estar en una discoteca, y la bailaban juntos como una balada.
Now, you can say that the time loop was just a glitch in the machine, and you can believe that, but the only thing that stopped the loop was this.
Ahora, puede decir que el bucle fue solo un error de la máquina, y puede creer eso, pero lo único que detuvo el bucle fue esto.
The best thing Olympia ever did was die.
Lo mejor que hizo Olympia jamás fue morir.
Well, the only thing her ears were infected with tonight was your charm and my effortless conversation.
Con lo único que estaban infectados sus oídos esta noche era con tu encanto y mi conversación sin esfuerzo.
Wait a minute, this thing was in the bunker all these years, then that kid walks in and our suspect picks this up and shoots him with it?
Espera un segundo, esta cosa ha estado en el búnker todos estos años, el niño entra ¿ y nuestro sospechoso la coge y le dispara con ella?
It was the only thing he kept.
Es era el único que mantenía.
One morning I woke up, and I realized that the only thing I wanted to do, the only thing that mattered, was helping other people.
Una mañana desperté, y me di cuenta que la única cosa que quería hacer, la única cosa que importaba, era ayudar a otras personas.
'Cause it was the right thing to do.
Porque era lo correcto.
I just thought it was the same thing this time.
Sólo pensé que era lo mismo esta vez.
It was the wrong thing to do and I won't do it again, all right?
Fue lo peor que hice y no lo haré otra vez, ¿ está bien?
And, you know, the only thing that kept me going was the knowledge that I would find you one day, and I would make you pay.
Y, lo único que me hizo seguir adelante... era saber que te encontraría algún día, y te haría pagar.
The firm was trying to do this thing to hide some cash, and I played along, hoping they would cut me in... uh, cut... us in.
La empresa estaba tratando de hacer esta cosa para ocultar algo de dinero, y yo seguí la corriente, esperando que cortarme en... uh, cortar... nosotros en.
It was the anniversary of Mina's disappearance, and they did this computer thing to show what she would look like if she were still alive.
Era el aniversario de la desaparición de Mina e hicieron esa cosa con la computadora para mostrar como se vería si aún estuviera viva.
The only thing we know for sure is that she was allowed to leave the house sometimes.
La única cosa de la que tenemos certeza es que ella tenía permitido salir de la casa en ocasiones.
'Cause I'm gonna keep trying, actually the next thing I was thinking I was gonna do is this sexy lip bite, like...
Danny, tienes que ser más como Candace.
I was gonna ask you the same thing.
Estaba a punto de preguntarte lo mismo.
I thought the worst part about this whole thing was forgetting the people I loved, or the people that loved me.
Me pareció que la peor parte de todo esto fue olvidando la gente que amaba, o las personas que me querían.
The crazy thing about him is that he was deacon in his church.
Lo que era de locos es que fuera decano en su iglesia.
Anyway, uh, the last thing I shot Friday night was, uh...
Bueno, lo último que grabé el viernes fue...
I was just kind of playing along with the whole thing just in case they were listening at the door.
Yo sólo... sólo estaba siguiendo la corriente con toda la cosa en caso de que estuvieran escuchando tras la puerta.
And today's computers they've betrayed that because there's no system for decent cut and paste and they've changed the meaning of the words "cut and paste" and pretended it was the same thing.
Y las computadoras en la actualidad traicionaron eso... porque no hay ningún sistema... para cortar y pegar, y cambiaron... el significado de las palabras "cortar y pegar"... y aparentaron que era lo mismo.
And prior to that time, the only thing that I was writing was chamber music and orchestra music.
Antes de eso, lo único que escribí era música de cámara y orquesta.
Songs Like Ain't Nothing Like The Real Thing. He Was A Real Student.
Canciones como Ain't Nothing Like the Real Thing.
The Thing I Loved About Motown Was That Berry Gordy,
Lo que me encantaba de Motown es que Berry Gordy, - Kenny Gamble Productores y compositores si no le gustaba una canción, iba al estudio y hacía una él mismo. Leon Hu ¤
It Was Really The Kind Of Late-Night, Boudoir Romance Thing.
Era algo propio de un romance nocturno en la alcoba.
That was the thing that kind of made me think maybe something else had happened.
Eso es lo que me hizo pensar que tal vez había pasado algo más.
So, I knew I was gonna get to play football for a powerhouse program and I kinda fell in love with the entire thing.
Sabía que jugaría fútbol dentro de un programa fuerte, y me enamoré de todo.
After the charges were dropped, it was just really one thing after another.
Al retirarse los cargos, se dio una sucesión de cosas.
"All right, we're having a pow-wow now," and I circled everybody up and I was like, " Here's the thing, guys, I'm here to teach you baseball, but this isn't the kind of stuff I accept.
"Tendremos una charla". Los senté en círculo y dije : " La cosa es así, chicos. Yo les enseño béisbol, pero no aceptaré ese comportamiento.
And, uh, she also deployed a thing called the phone blaster, which was to call everybody with obscene messages.
Y también utilizó algo llamado la bomba telefónica, que consistía en llamar a todos con mensajes obscenos.
Actually, her phrase was, uh... Here's a, uh, note that she left me because, uh, she would hold these for me in the mail and basically just say, "here's another nasty thing."
De hecho su frase fue... esta es una nota que ella me dejó porque... me guardaba este correo, y me decía "aquí está otra cosa sucia".
But I think the thing that she hates the most was no.
Pero creo que lo que ella más odia es un "no".
What I did was the right thing. It was foolish and petulant!
- ¡ Fue estúpido y petulante!
That's the thing, there was none.
Esa es la cosa, no había ninguno.
I was thinking the same thing.
Estaba pensando lo mismo.
It was voted the single worst thing of 2015 by "Time" magazine.
Fue seleccionado como lo peor del año 2015 en la revista Time.
You know, when I first heard that he died, all that I wanted to do was to tell him how I felt, and then the next thing I know, he's standing in front of me and telling me about his wedding. Wow. Come on, that's it?
Sabes, cuando escuché que había muerto, todo lo que quería hacer era decirle cómo me sentía, y después lo siguiente que sé es que está delante de mí y hablándome sobre su boda.
The last time I saw my grandma, the most exciting thing was watching the ash of her cigarette get longer and wondering if it was gonna fall in her pudding.
La última vez que vi a mi abuela, lo más emocionante era ver la ceniza de su cigarrillo hacerse más larga y preguntarme si iba a caerse en su pudín.
Now, I know it ain't mint juleps at the Savoy or waltzing at the Holborn, but... I figured it was the next best thing.
Bueno, sé que no es un licor de menta en el Savoy o bailar el vals en el Holborn, pero... supuse que era lo que más se aproximaba.
I was just thinking, this is the first time in my life, me and the cops want the same thing.
Solo estaba pensando, esta es la primera vez en mi vida, yo y los policías quiero lo mismo.
That the only thing that kept me from exposing you was self interest.
La única cosa que evitó que te expusiera fue mi propio interés.
This terrible thing was happening right in front of me, and then suddenly the police were blaming Father.
Esta terrible cosa estaba ocurriendo frente a mis propios ojos,... y luego repentinamente la policía estaba culpando a mi padre.
She was playing the piano, she couldn't hear, so I went in..... and the next thing I remember is... .. she's dead.
Ella estaba tocando el piano, ella no podía escuchar, así que entré y lo siguiente que recuerdo es estaba muerta.
- Thing is, I have evidence that the break-in was staged.
- La cosa es, tengo pruebas de que la irrupción fue escenificada.
I mean, that was the stupidest thing of all.
Quiero decir, que fue la cosa más estúpida de todas.
She showed up after the Dwight thing, just like she was expected.
Ella apareció después de la cosa de Dwight, justo como se esperaba.
The funny thing is, there really was a phone call after I watched it.
Lo curioso es, que de hecho hubo una llamada después de que lo vi.
Oh, yeah. No, Mrs J was just confused, because the vet was only keeping him in overnight cos he had that whiffy breath stomach thing.
No, la Sra. J se confundió, porque el veterinario lo dejó para observación por su problema.
You want to know why I was doing the party wave thing?
¿ Queréis saber por qué le he hecho eso con las olas?
- The only thing it was missing.
- Lo único que faltaba.
It was one thing to ask me to be your rat. But when the man I loved volunteered and delivered...
Una cosa es que me pidas ayuda, pero el hombre que amaba se ofreció y cumplió...
the thing is 2099
the thing 152
the thing is that 20
the things 18
washington 356
wash 146
wasabi 19
waste 32
wassup 84
wasted 66
the thing 152
the thing is that 20
the things 18
washington 356
wash 146
wasabi 19
waste 32
wassup 84
wasted 66
washing 40
washed 38
wasting 28
washington post 22
washington d 17
wasn't 66
wash your face 20
wash your hands 85
wash me 17
wasn't me 102
washed 38
wasting 28
washington post 22
washington d 17
wasn't 66
wash your face 20
wash your hands 85
wash me 17
wasn't me 102
was it 1813
wasn't it 2231
was it worth it 132
was it something i said 48
was it me 31
wash up 37
was it fun 48
was it nice 29
wash it 28
was it good 112
wasn't it 2231
was it worth it 132
was it something i said 48
was it me 31
wash up 37
was it fun 48
was it nice 29
wash it 28
was it good 112