English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Their children

Their children Çeviri İspanyolca

4,958 parallel translation
And their children? "
Y sus hijos?
and their children.
- y sus hijos.
We will protect their children.
Protegeremos a sus hijos.
This is Jingshan Park, in the middle of Beijing, and this is where all the parents come to basically barter off their children.
Este es el Parque Jingshan, en el centro de Pekín, y aquí es en donde vienen todos los padres a juntar sus hijos.
Can we have all parents standing with their children, please?
¿ Pueden ponerse todos los padres con sus hijos, por favor?
Many mothers of this kingdom are mourning the death of their children.
Muchas madres de este reino están llorando la muerte de sus hijos.
It's hard being an international thief if they have their children close.
Es difícil ser un ladrón internacional, si tiene a tus hijos cerca.
Why do parents take their children for granted?
¿ Por qué los padres dan a sus hijos por sentados?
Kind of come home. Found out that um... That my brother Timmy and his wife, Susie, and their children were gonna be moving back into the farm.
Regresé a casa y me enteré que mi hermano Timmy, su esposa, Susie, e hijos iban a vivir en la granja.
The parents sent their children to learn in the mosque.
Los padres envían a sus hijos a aprender en la mezquita.
Zahira visits the isolated villages... trying to convince the families... to send their children to school.
Zahira visita las aldeas aisladas... tratando de convencer a las familias, para que envíen a sus hijos a la escuela.
Who wants to leave a crazy woman alone with their children?
¿ Quién querrá dejar a una loca a solas con los niños?
There are some women with... that have... two mommies with their children.
Hay algunas mujeres con... que tienen... dos mamás con sus hijos.
All the parents want you back as teacher for their children.
Todos los padres quieren que vuelvas como maestra de sus hijos.
Add to this that all good forces back her up and the parents at her school want her back for their children.
Añádase a esto que todas las fuerzas buenas la han recuperado... y los padres de su escuela quieren que regrese con sus hijos.
Parents will do almost anything for their children.
Los padres harían casi cualquier cosa por sus hijos.
The generation which offended you has passed away, and now their children's children yearn to see a home they have never known.
La generación que te ofendió ya desapareció. Y ahora los hijos de sus hijos añoran ver un hogar que jamás han conocido.
Children sent to the front line are still very young But they are full of energy to do their duty
Los niños enviados a primera línea son muy jóvenes, pero llenos de energía para cumplir su deber.
Children act out a tragedy written by their parents. My mom was alone too.
La familia es una tragedia escrita por los padres... e interpretada por los hijos.
Children who saw their parents and siblings die.
Niños que vieron morir a sus padres y hermanos.
But the children need their mother, and I made a deal last night.
Pero los niños necesitan a su madre, e hice un trato anoche.
The next thing you know, you've got a womanless countryside, desperate parents fighting each other in the park for their kids dwindling shots at marriage, and the literal welfare of the older generation resting on the shoulders of a bunch of only children.
Lo siguiente que sabes es que tienes un paisaje sin mujeres, padres desesperados peleándose entre sí en el parque por las chances de sus hijos en un matrimonio, y el bienestar literal de la vieja generación descansando en los hombros de un montón de hijos únicos.
Anyone who lives in this disgusting city and leaves their three children alone.
A cualquiera que viva en esta ciudad desagradable y deje a sus tres niños solos.
People who treat their dogs like cute, amusing, four-legged little children.
Gente que trata a los perros como lindos y divertidos niños de cuatro patas.
Now, we'll do everything we can to make sure your children don't watch their mother go to prison, but you're gonna have to help us out here, OK?
Ahora bien, haremos todo lo que podamos para que sus hijos no vean a su madre ir a la cárcel, pero usted va a tener que ayudarnos con esto, ¿ de acuerdo?
I must ask that small children leave, good women avert their eyes, and men take a stiff slug of circus whiskey.
De pedir que los niños pequeños se vayan, las buenas mujeres giren sus ojos, y los hombres tomen un buen trago de whisky de circo.
- Children have to bury their parents, it's the law of life, some day you'll bury me.
Los hijos tienen que enterrar a sus padres, es ley de vida, algún día - te tocará hacerlo conmigo. - No es lo mismo...
So the children never knew their father?
¿ Así que las niñas nunca conocieron a su padre?
[Paris] When your children are young, you have a chance to shape their world. You get to tell them what's cool and what's exciting.
Cuando tus hijos son jóvenes tienes la oportunidad de darle forma a su mundo tu puedes decirles lo que es "cool" y excitante.
In the 19th century, when children died, their parents would sometimes pose them for lifelike photos as mementos.
En el siglo XIX cuando los niños morían, sus padres a veces posaban para las fotos como recuerdos.
Their laugh enchants children to run away from their parents and go deep into the wilderness.
Su risa encanta a los niños para que se alejen de sus padres... y se internen en el bosque.
Chromosome, Renee believes a similar procedure could take a male patient's stem cell and turn it into an egg. It is possible that someday, same-sex couples could have their own children, especially if the couple is comprised of two men because then one of the men could provide the egg and the other the sperm.
Aquí a la izquierda está la película que vio el sujeto, y a la derecha, se pueden ver 2.000 sustantivos y verbos, y pueden cambiar su tamaño, y el tamaño de la palabra indica la probabilidad de que ese concepto aparezca en el vídeo en ese momento.
It's a little harder to imagine same-sex couples that are comprised of two women being able to have their own children at this time just because of the number of genes that are on the quot ; Chromosome that are required to make sperm, probably around 50 or 100. Yquot ;
El equipo de Jack ha elaborado un diccionario con unos 2000 conceptos emocionalmente neutros sobre los que la gente podría pensar cuando observan la serie de videos.
When technology transforms how children are born and who their parents can be, what will our society look like?
David Spiegel de Stanford, no es tu psiquiatra típico.
Women, children, boils and burns on their faces.
Mujeres, niños, ampollas y quemaduras en sus caras.
Their king, kind and strong, loved his people as if they were his children.
Su rey, bondadoso y fuerte, amaba a su pueblo como si de sus hijos se tratara.
From your acts, those two children lost their father.
Por sus actos, esos dos niños perdieron a su padre.
Why would he let children get brutally murdered, or people's weddings get cancelled a few weeks before the ceremony, leaving them humiliated in front of their friends and family?
¿ Por qué dejaría que los niños sean brutalmente asesinados, o que las bodas de la gente se cancelen unas semanas antes de la ceremonia, humillándolos delante de su familia y amigos?
Well, I can appreciate that the defendants are passing along their property in trust to the children's hospital.
Puedo ver que los acusados... dejarán su propiedad al hospital de niños en un fideicomiso.
Each morning, sometimes at the risk of their lives, heroic children venture on the path of knowledge.
Cada mañana, a veces poniendo en riesgo sus vidas, chicos heróicos se aventuran en el camino del conocimiento.
Dozens of families are homeless, and there'll be children crying for their beds.
Docenas de familia están sin hogar, y habrá niños llorando por sus camas.
They've been together since they were children and this should be the sweetest chapter of their lives!
¡ Han estado juntos desde que eran niños y este debería haber sido el capítulo
Two children trapped in grown men's bodies, trying to find their way in this world.
Dos niños atrapados en cuerpos de hombres adultos, tratando de encontrar su camino en el mundo.
He witnesses blinding smoke and women and children with boils and burns on their faces.
Ve un humo cegador y mujeres y niños con ampollas y quemaduras en la cara.
Have the children had their bath?
¿ Se han bañado los chicos?
If superhero comics were no longer as popular, Children were now enjoying their favorite hero. In a brand new medium...
Los cómics de superhéroes ya no eran tan populares pero los niños disfrutaban a su héroe favorito en un nuevo medio :
Many of our children went missing last night, lured from their beds by some unholy music.
Muchos de nuestros hijos desaparecieron anoche, sacados de sus camas por una música profana.
O... only a figure hidden by a pied cloak of multicolor patches, leading the children from their homes and into the forest.
Solo una figura escondida en una capa con varios parches multicolor, conduciendo a los niños de sus casas al interior del bosque.
The only friends I have are the children who visit in their dreams.
Los únicos amigos que tengo son los niños que visito en sus sueños.
LAUGHTER Why is it children must always pay for the sins of their fathers?
¿ Por qué los niños siempre deben pagar por los pecados de sus padres?
I'll go to the clerk's office, pull all of their adoption records, see if Howard placed any other children in Haven.
Voy a ir a la oficina del secretario, a tirar los expedientes de adopción, ver si Howard colocó algún otro niño en Haven.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]