English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / They didn't do it

They didn't do it Çeviri İspanyolca

521 parallel translation
But those two witnesses. They know I didn't do it.
Pero esos dos testigos saben que yo no lo hice.
And these two boys- - Matt and Adam- - they each knew that he didn't do it.
- No. Y estos dos muchachos, Matt y Adam, cada uno sabía que él no lo había hecho, por lo tanto pensó que lo había hecho el otro.
I suppose they do take it pretty seriously, but if they didn't there'd be a lot less people walking around enjoying this nice weather we're having.
Supongo que se lo toman en serio, pero si no lo hicieran, habría mucha menos gente por ahí disfrutando el buen tiempo que tenemos.
He didn't do it, and they give him the chair.
- ¿ Si es inocente y le matan?
They couldn't have made me do it if I didn't think it was right.
Pero lo hago porque creo que es lo mejor.
If someone was going to kill you, why didn't they do it just now?
Pero si querían matarte, ¿ por qué no lo hicieron ahora?
they saw him do it. I didn't. And I know he loved his father.
Las cuentas están todas revueltas, las tenía ordenadas, pero entró el viento...
You didn't do it and they're bound to find the person who did.
Tú no lo hiciste y ellos están obligados a encontrar a la persona que lo hizo.
When they beat me for something I didn't do, it hurt in a way blows never did before.
Cuando me golpearon dolió bastante.
It was naturally so dark, they didn't want to do it, but I made the hairdresser keep on with it.
Lo tenía tan moreno que el peluquero no quería, pero le insistí.
Or that if they didn't do it, good and proper women would be harassed by men.
O que si ellas no lo hicieran, las buenas y recatadas mujeres se verían acosadas por los hombres.
You didn't do it. What'll happen to us when they find out?
¿ Sabes qué nos pasará si se enteran?
I didn't know what they were gonna do. I swear it.
Yo no sabía lo que iban a hacer, lo juro.
Too bad I didn't do that in Duelling Cavalier. They might have liked it.
Eso debí hacer en la película, quizá les guste.
You can't do this, Antoine. They didn't start it. Phillipe did.
No puedes hacer eso, no empezaron ellos, fue Phillipe.
That's just it. I didn't know what to do when the orchestra started playing that funny dance. What do they call it?
No supe qué hacer cuando la orquesta empezó a tocar ese baile tan raro.
Didn't it occur to you why they want you to do it?
¿ Se te ocurrió pensar por qué quieren que lo hagas?
They didn't do it the easy way.
No ha sido fácil para ellos...
They didn't let us do it.
No nos dejaron hacerlo a nosotros.
But I didn't do the picking, they done it for themselves, and a fine lot they picked, too.
Pero yo no os elegí, lo hicieron ellos mismos, y vaya lote que eligieron.
They didn't get a dime. - When you hang'em tomorrow, do it slow.
- Ahórquelos bien despacio.
But they didn't do it out of fear.
No lo hicieron por miedo...
I'm supposed to mark it down whether they put it back together or not and there ain't supposed to be but one way of doing it and he didn't do it.
Debo apuntar si logran engancharlos o no y se supone que hay sólo un modo de hacerlo y él no lo hizo.
And if they didn't do it...
Y si no fueron ellos...
Why did they do the war if they didn't like it?
¿ Por qué han hecho la guerra si no les gusta?
It didn't last very long. Perhaps she's waiting for the day when these won't do what they're designed to do.
Quizás esté esperando el día en que... esto no haga aquello para lo que está diseñado.
Why didn't they do it?
¿ Por qué no lo han hecho?
tania Maybe they didn't let you in on all of it, but, whatever you do know, tell me.
Quizá no te lo contaran todo, pero dime todo lo que sepas.
Why didn't they do it when they first arrived?
¿ Por qué no lo hicieron cuando llegaron por primera vez?
Well, they didn't only do it to women.
No lo hacían solo a mujeres.
And you wanted to be sure those drifters were good and dead... so they couldn't tell the Chief they didn't do it.
Y querias estar seguro que estos trotamundos estuvieran mjuertos... de modo que no pudieran decirle al Jefe que ellos no lo hicieron.
I had to do it. They said they were going to kill him if I didn't.
Tenía que hacerlo, si no lo matarían.
If it's so easy, why didn't they do it before?
Si era tan fácil, ¿ por qué no lo hicieron antes?
Well, they can't hang you if you didn't do it.
Si no lo hizo, no lo colgarán.
Yes, but you see, the idea is, they didn't have to do it.
Sí, pero la idea es que ellos no tuvieron que hacerlo.
- Well, Chief, we didn't want to do it, but that's the assignment they gave us.
- Jefe, no queríamos hacerlo pero nos dieron esa misión.
Don't they believe you didn't do it?
¿ No se creen que no lo hiciste tú?
They stole your woman, didn't they? And you don't do nothing about it.
Se llevaron a tu mujer y no has hecho nada al respecto.
They could do what they wanted with it. I didn't care.
Ellos podían hacer lo que quisieran, no me interesa.
They didn't do it, but I know who did.
Ellos no lo hicieron, pero sé quién lo hizo.
I didn't think they'd do it.
No pensé que lo harían.
He's the one they want! Joselito, I didn't want to do it.
No quería hacer eso!
They said if I didn't do it... they'd kill me.
Dijeron que si no lo hacia... me matarían.
In effect, they didn't know how to do any of these things well, and if they lived on income it's above all because they enjoyed the work performed by the others, by the peasants, the craftsmen the only ones at the time faithful to a profession out of need.
En verdad, no sabían cómo trabajar cualquiera de estas cosas bién, y si vivieron del ingreso de estas cosas, es porque disfrutaban del trabajo realizado por los demás, por los campesinos, los artesanos los únicos fieles en el tiempo, a una profesión fuera de la necesidad.
They didn't hear it, because they had better things to do.
No lo habrían oído, tenían otras cosas que hacer.
They swore they'd kill them if I didn't agree to do it.
Juraron matarlas si no accedía a hacerlo.
They didn't need to do it, the girls were infected, they were going die...
No necesitaban hacerlo, las chicas estaban infectadas, iban a morir igual...
But, they would have killed me if I didn't do it
Pero, ellos me hubieran matado si no lo hacia
Now you tell me they didn't do it.
Ahora decidme que no lo hicieron.
Well, there ain't much of this left, but there is one final story that I would like to wind up with, folks, and I do thank you for that Visine, but I didn't smoke at half-time, so if they're red, it's just natural eyeball blood pressure, or whatever you call that shit.
Bueno, no queda mucho de esto, pero hay una teoría final con la que me gustaría concluir, amigos, y les agradezco por ese Visine, pero yo no fumé en el descanso, entonces si están rojos, es sólo la presión sanguínea natural del globo ocular,
Chief, they didn't do it on purpose.
Comisario no lo hicieron a propósito...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]