Do it for me Çeviri İspanyolca
5,808 parallel translation
God might do it for me.
Dios podría hacerlo por mí.
But if I'm not here, you'll have to do it for me.
Pero si no vengo, lo tendrás que hacer por mí.
You swear you didn't do it for me.
Jura que no lo hiciste por mí.
I hate this. Will you do it for me?
¿ Lo harías por mí?
Rowena wants you to do it for me.
Rowena quiere que tú lo hagas por mí.
You're going to do this, and you'll do it for me as a favour!
¡ y lo harás como un favor hacia mí!
He would do it for me.
Lo haría por mí.
Oh, do it for me, go on.
Hazlo por mí, venga.
I'm grateful to you for giving me an acting job and making my childhood dreams come true. But if the job comes with strings attached, then I cannot and will not do it.
Y estoy muy agradecida porque me hayas dado un trabajo como actriz y hacer realidad mi sueño de la infancia, pero si el trabajo viene con condiciones, entonces no podré ni lo haré.
There's no way for me to do it.
No ha habido manera de que pudiera hacerlo.
Why do I get the impression, if you were open for six years, it would look the same?
¿ Por qué me da la impresión de que si llevaras abierto seis años esto seguiría igual?
You're suggesting sodium borohydride for reductive amination, which is something so amateur any street junkie could do it...
¡ Me propones un proceso químico que cualquier drogadicto de la calle hace!
If they ask for a ransom, don't you pay it. Because as soon as I'm free, the first thing I'll do is break your shitty face, do you understand?
- Si te piden rescate no la pagues... porque lo primero que haré apenas me liberen es romperte la cara de mierda...
It will do nothing for white like me.
No hará nada por un blanco como yo.
If I asked you to do something for me, no questions asked, would you do it?
Si te pido que hagas algo por mí sin preguntas ¿ lo harías?
It's a little difficult for me to do that.
Es un poco difícil para mí hacer eso.
I want to do something really important for the cause, but if I'm caught coming in or out of the embassy, it'll...
Quiero hacer algo realmente importante para la causa. pero si me pillan entrando o saliendo de la embajada...
Do you have any idea how difficult it was for me to get this stuff?
¿ Tiene idea de lo difícil que fue conseguir todas estas cosas?
If Gibson wants to use me, it's either'cause of what I know... and that-that can put Widener away for life... or it's'cause of what I can do.
Si Gibson quiere usarme, o es por lo que sé... y eso puede encerrar a Widener de por vida. o es por causa de lo que puedo hacer.
It has nothing to do with the League Biker trial, and, honestly, that is all I care about... putting away 70 dirtbags for drug and human trafficking.
No tiene nada que ver con el juicio de La Liga, y, honestamente, eso es todo lo que me importa... encarcelar a 70 delicuentes por tráfico de drogas y de seres humanos.
How-how do you think it feels that the one time he comes to me for advice, he ends up with a black eye?
¿ Cómo... cómo quieres que me sienta cuando la única vez... que él viene para pedirme consejo... acabe con un ojo negro?
I do not need some spoiled rich kid to ruin it for me.
No necesito un poco de mimado chico rico que arruinarlo para mí.
No, but if you do, you shouldn't make me pay for it.
No, pero si lo haces, no deberías pagarme por ello.
Because my biggest fear isn't that I'll spend the rest of my life in prison for a crime I didn't do, it's that I'll die in here without getting the chance to tell you how proud I am of you... and how much you mean to me.
Porque mi mayor miedo no es que me pasaré el resto de mi vida en prisión por un delito que no cometí, es que moriré aquí dentro sin tener la ocasión de decirte cuán orgulloso estoy de ti... y lo mucho que significas para mí.
Do you need me to pay for it?
¿ Me necesitas para pagar?
I mean, it's just too big of a decision For me to tell you what to do. Oh.
Quiero decir, es una decisión difícil para mí decirte qué hacer.
It's just, when you left for work, I found myself extremely lonely here, and wandering around with nothing to do.
Es solo que cuando te fuiste al trabajo, me encontré increiblemente sola aquí, y deambulando sin nada que hacer.
What the penis on the man who raped me for an hour in front of my husband looks like is one of those things I don't remember, and I will do everything within my power to keep it that way.
Como el aspecto del pene del hombre que me violo por una hora en frente de mi esposo es una de las cosas que no recuerdo, y hare todo lo que está en mi poder para que siga siendo así.
And I appreciate that, I really do, and I know that it isn't fair for me to ask you to do this, but if you don't help Gabe...
Y te agradezco eso, de verdad, y sé que no es justo pedirte que hagas esto, pero si no ayudas a Gabe...
So all I got to do is go back and wait for them to come home with it.
Así que todo lo que tengo que hacer es esperar a que ellos me lo traigan a casa.
So all that's left for me to do here is say thank you for your help, unwitting as it may have been.
Así que todo lo que me queda por hacer aquí es decir gracias por tu ayuda, por muy involuntaria que haya sido.
It makes me so annoyed when hearing people do things for me or feel sorry for me.
Es que me molesta mucho cuando los oyentes hacen cosas por mí o sienten pena por mí.
So they'll sell, which they really want to do, and if I get the money together, they'll sell it to me for about 60 % of what it's actually worth.
Así lo venderán, cosa que quieren hacer, y si consigo el dinero, ellos me lo venderán por el sesenta por ciento de lo que en realidad vale.
If it wasn't for me throwing demon chum your way, what do you think would've happened?
Si no fuera por mí echándote demonios como cebo en tu camino, ¿ qué crees que habría pasado?
Now, forgive me for saying this my daughter, she said to me a couple of days ago, "I was going to tweet James " to say how much I love that song, "but she said," I was so worried "that his tweet reply would rip me apart that I haven't dared do it."
Ahora, perdón por decir esto, mi hija, me dijo hace unos días, "Iba a tweetear a James para decirle cuánto amo esa canción, pero", dijo ella, "Me temo que su tweet de respuesta me destroce y por eso no me atrevo a hacerlo".
Do you know how hard it's been for me to take this conversation seriously while you're wearing
¿ Sabes lo duro que ha sido para mí tomarme en serio esta conversación mientras llevas
And this war, it won't ever end for me if I do this.
Y esta guerra nunca acabará para mí si lo hago.
You think it's easy for me, what I do?
¿ Crees que esto es fácil para mí, lo que yo hago?
If for some reason, I'm unable to do it myself please retrieve it and burn it for me
Si por alguna razón, no puedo hacerlo personalmente... recupérela y quémela, por favor.
I'm in for spit if you can do it without cheating.
Me apunto a jugar a las cartas si juegas sin hacer trampas.
Do you realize how difficult and demeaning it was for me to set up that meeting?
¿ Te das cuenta de lo difícil y denigrante que fue para mí organizar ese encuentro?
It is mind-boggling to me what you will do for your kid.
Me resulta alucinante lo que puedes hacer por tu hijo.
Hey, Will, even though your bed gives me a rash, it's better for my back, so do you think you guys could do the deed down here?
Oye, Will, a pesar de que tu cama me da sarpullidos, me viene mejor para mi espalda, Disculpad si el sofá está húmedo.
I thought I wouldn't be able to do it, but love has opened a path for me.
pero el amor ha abierto un camino para mí.
It is enough for me that you not do bad things anymore.
Es suficiente para mí que no lo hace malcosas más.
No. Do I get credit for it?
No. ¿ Me dan crédito por ello?
Do you think Scottie would even be here if it wasn't for me?
¿ Crees que Scottie estaría aquí siquiera si no fuera por mí?
And when it had to do with Scottie, you gave me a big speech about trust, about how I had to trust you had rational reasons for what you were doing.
Y cuando tuvo que ver con Scottie, me diste un gran discurso sobre confiar, sobre cómo tenía que confiar en que tienes motivos racionales para hacer lo que haces.
I do, but for some reason, Emily loves it and wants to watch it with me tomorrow, so... I thought if I start with you first, then I could act cool about it with her.
Yo sí, pero por alguna razón, a Emily le encanta y quiere verla conmigo mañana, así que... pensé que si la veía primero contigo, luego podría comportarme genial con ella.
He said it's why they hired me, it's-it's what my grant was designated for, and that everybody has to do things they don't want to do.
Dijo que por eso me contrataron, es para lo que subvención fue destinada, y que todo el mundo tiene que hacer cosas que no quiere.
It seems to me, for our public information film, what we should do is make cycling attractive to bus passengers because then there would be no need for buses.
Me parece a mí, para nuestra película la información pública, lo que debemos hacer es hacer ciclismo atractivo para los pasajeros de un autobús porque entonces no habría sin necesidad de buses.
do it 5363
do it anyway 19
do it right now 27
do it for yourself 17
do it up 17
do it later 23
do it today 16
do it tomorrow 16
do it to me 21
do it now 637
do it anyway 19
do it right now 27
do it for yourself 17
do it up 17
do it later 23
do it today 16
do it tomorrow 16
do it to me 21
do it now 637
do it again 594
do it right 79
do it fast 39
do it yourself 113
do it quickly 49
do it quick 22
do it properly 26
do it then 24
do it quietly 27
for me 3075
do it right 79
do it fast 39
do it yourself 113
do it quickly 49
do it quick 22
do it properly 26
do it then 24
do it quietly 27
for me 3075