English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / This is all you

This is all you Çeviri İspanyolca

11,853 parallel translation
This is all your fault, you big, daft...
Todo esto es tu culpa, grandísimo tonto...
- This is all you.
- Es toda tuya.
All you gotta do is get out of this car and have a rational conversation with Bob and he'll understand.
Solo tienes que bajar de este auto... y tener una conversación racional con Bob... y él entenderá.
I know this is all delicate. That's why I'm approaching you.
Sé que todo esto es delicado, por eso hablo con usted.
Are you... This is all insanity!
Todo esto es de locos.
Is that how you afford all this?
¿ Y así pagas todo esto?
You know, a lot of men are scared we won't go back into our boxes when this is all over.
Sabe, a muchos hombres les asusta que no regresemos a nuestros casilleros cuando todo esto acabe.
I'd seen this booklet of the mansion and all the stuff going on there, and I would just look at this booklet and dream about this place, and here is somebody telling me, you know, basically he's gonna help me get there.
Tenía un folleto de esa institución con todo lo que hacían allí. Cuando lo miraba, soñaba con ir allí. Y, de pronto, aparece alguien que me va a ayudar a lograrlo.
And when a bun this fresh is into you, all you ask is when and how deep.
Y con un pan tan fresco, sólo preguntas cuándo y qué tan adentro.
All right, Nate, this is what you've been saving for.
Muy bien, Nate, esto es lo que ha estado ahorrando para.
- What I need is for you to stop with all this metaphysical horseshit and just leave.
Lo que preciso es que paren con toda ésta bosta metafísica y se vayan.
This customer right here is a Godsend and he bought the right to all of y'all this evening and if he becomes a regular customer, well, you can all expect a big, fat, fucking bonus, courtesy of me.
Este cliente de aquí es un enviado por Dios... y el compró los derechos de todas ustedes esta noche... y si el se convierte en un cliente regular... bueno, pueden esperar un gran, gordo, maldito extra, por cortesía mía.
Is this all he gave you?
¿ Esto es todo lo que les dió?
All I'm saying is, there is something weird going on on this island and you can't just ignore this.
Todo lo que estoy diciendo es que hay algo raro pasando... en esta Isla y no se puede simplemente ignorar esto.
This is all she's got? Are you kidding me?
¿ Es una broma?
We prayed for you, Ryan, we all did, and this is what we came to, revelations, chapter 16!
¡ Nosotros rezamos por ti, Ryan, todos lo hicimos! ¡ Y esto es a lo que llegamos, Revelaciones, capítulo 16!
All of you, this is wrong!
Todos ustedes, ¡ ésto está mal!
You know, I just want you to know that... Whenever you need anything, i mean anything at all... All you have to do is ring this and I'll hear it, honey.
Sabes, solo quiero que sepas que cuando necesites algo, lo que sea, lo único que tienes que hacer es sonar esto y yo lo escuchare, cariño.
" Man, you know, I think the guy who shot Ronnie is the same motherfucker that broke into this car and stole all the money.
" ¿ Saben? Creo que el tipo que mató Ronnie es el mismo cabrón que forzó este auto y se metió a robar todo el dinero...
- You have got to hear this. It is all true.
- Tu debes escuchar esto, es todo verdad.
Well, listen, brotherly love is a great thing, but all these people in this stadium want to see you ride away into the sunset with the girl.
Mira, el amor fraternal es maravilloso. Pero esta gente quiere verte cabalgar hacia el ocaso con la chica.
It's no accident you see all this kind of youth culture coming out of that time, because quite literally the society is dominated by teenagers.
No es casualidad que vea todo este tipo de cultura juvenil que sale de ese momento, porque, literalmente, la sociedad está dominada por los adolescentes.
By the time this is all done, you'll be so damn broke, you'll be begging for money.
Para cuando todo esto acabe, estará arruinado, estará pidiendo dinero.
I asked you to bring me an enemy of the people, and all I get is this fascist pig.
Te pedí que me trajeras a un enemigo del pueblo, y Lo único que consigo es a este cerdo fascista.
I'm sorry Miss Kingsleigh, but this is all we can do for you.
Lo lamento señorita Kingsleigh, pero esto es todo lo que podemos hacer por Ud.
You, them, and this child is all I got in this world, so...
Tú, ellos y esta niña son todo lo que tengo en la vida...
I'd offer you a smoke but all I got is this thing.
Te ofrecería un cigarro, pero sólo tengo esta cosa.
This weekend is all about you being happy and not shattered.
- Hola. Este fin de semana se trata de que estés feliz y no hecha añicos.
To all my neighbors, you got much flavor This is how we do it
♪ Y mis vecinos Tienen el ritmo ♪ ♪ Este es nuestro estilo ♪
Look, I think it is beyond adorable that you decided to do all this homework.
Es más que adorable que decidieras hacer toda esta tarea.
You can speculate all you want about where they came from or where they're going, but the real concern here is, what's gonna happen if this bullet don't make its destination.
Puedes especular todo lo que quieras sobre de donde vienen o dónde van, pero la cosa es, que pasará si esta bala no llega a su destino.
And most important to me... At the end of all this... Is that you don't either.
Y lo más importante para mí... y al final de todo esto... es que tú tampoco.
This is why you're losing money all the time.
Por eso siempre pierdes el dinero.
Not only is he a pre-season All-American, you're gonna be seeing this guy on TV someday.
No solo es campeón nacional de pretemporada, algún día lo verán en televisión.
If you assume this is all there is, you'd have a point, Marty.
Si asumes que esto es todo lo que hay, tendrías un punto, Marty.
You're never going to resolve this if you guys can't even talk to each other, which, by the way, is all kids want.
Nunca van a resolver esto si ni siquiera pueden hablar entre sí, la cual, por cierto, es lo que todos los chicos quieren.
Look, you just can't let people walk all- - you know, this is bullshit.
Mira, simplemente no puedes dejar que la gente se vaya con todo... Sabes, esto es una mierda.
When all of this is over, i want to leave and go on a trip with you.
Cuando todo esto termine, quiero salir e irme en un viaje contigo.
That's all this is about for you, isn't it?
De eso se trata todo para ti, ¿ no es así?
This is why you came all the way here?
Para esto venistes aqui?
All you have to do is just blow into this device and we'll be able to tell you how much alcohol you have in your blood.
Solo debe soplar en este aparato y podremos decirle cuanto alcohol tiene en su sangre.
This is all on you!
¡ Todo esto es culpa tuya!
And all of this wood here is salvaged wood so everything is getting a renewed life, you know?
Y todas esta madera es madera reciclada, así que todo tiene una vida renovada, ¿ sabes?
This is all for me to help you get back some video file?
¿ Todo esto es para que te ayude a recuperar un archivo de video?
This is all in plastic, though, if you can.
Todo esto en plástico, creo, si se puede.
If all of this is kind of confusing to you, I can maybe catch you up on it later.
Si todo esto es un poco confuso para ti, tal vez pueda explicártelo más tarde.
That is, it does not look good to you if an 18 year old Was able to break into the bank and steal all this information.
Es decir, no luce bien para usted si un joven de 18 años fuera capaz de irrumpir en el banco y robar toda esta información.
- Nina, let me ask you a question... - Mmm-hmm. And this is for all of the women in the audience.
Nina, déjame hacerte una pregunta... y esto es para las mujeres del público.
And all you want is to stay in this ocean of love forever.
En ese océano o en ese mar del amor es donde uno quiere existir.
Didn't you tell me this is all a dream?
Tú me dijiste que esto es un sueño. ¿ Me dijiste?
Look, I know that all of this is just an experiment to you, but these people in Chicago are real.
Sé que para ustedes todo esto no es más que un experimento... pero la gente de Chicago es real.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]