Those Çeviri İspanyolca
290,752 parallel translation
That kid in the attic, what do you think he was whispering into those shells?
El niño del ático, ¿ qué crees que les susurraba a esos huesos?
Ooh. Shelby, do you still have those ski gloves?
Shelby, ¿ todavía tienes esos guantes de esquí?
Those countries just happen to be exclusively Arab or Muslim.
Esos países son exclusivamente árabes o musulmanes.
Law and order's one of those issues that crosses party lines.
La ley y el orden son uno de esos temas que cruzan las líneas de los partidos.
You're apologizing for those people?
¿ Estás disculpando a esas personas?
Those people are a part of this country.
Esas personas son parte de este país.
Turn those votes.
Cambiemos esos votos.
All those kids out having a good time.
Todos esos niños pasando un buen rato.
Those parties are usually a lot smaller.
Esas fiestas suelen ser mucho más pequeñas.
I was just trying to help those kids.
Solo estaba tratando de ayudar a esos chicos.
Far too late for all those young people and their grieving families.
Demasiado tarde para todos esos jóvenes y sus familias afligidas.
If those responsible are watching this, they're about to feel the full strength and scope of the Chicago Police Department.
Si los responsables están observando, están a punto de sentir toda la fuerza y el alcance del Departamento de Policía de Chicago.
Yeah, we got 85 registered gang bangers with those initials in our database.
Sí, tenemos 85 miembros de bandas registrados con esas iniciales en nuestra base de datos.
She was... just one of those people, made the world a better place.
Era... una de esas personas que hacen del mundo un lugar mejor.
I just can't get those poor children out of my head.
No puedo sacar a esos pobres niños de mi cabeza.
I doubt that Sam or the girls will split those hairs.
Dudo que Sam o las niñas aprecien la diferencia.
That fire, all those kids...
Ese fuego, todos esos chicos...
All those people are dead because of me, aren't they?
Toda esa gente está muerta por mi culpa, ¿ verdad?
Now I wonder, are those tears for the 39 dead?
Ahora me pregunto, ¿ son esas lágrimas para los 39 muertos?
Those are three of my least favorite things.
Tres de las cosas que más detesto.
Here you go. Just take those.
Tómalos, llévate estos.
You probably know all about those, huh?
Sabes sobre ellas, ¿ no?
All those schools'boosters trying to get a piece of Jesse.
Tantos reclutadores tratando de obtener un pedazo de Jesse.
Those men were just looking out for Jesse's best interests.
Esos hombres solo están velando por los intereses de Jesse.
Did you tell any of those men about the party they were going to that night?
¿ Le dijo a alguno de esos hombres sobre la fiesta a la que fueron esa noche?
Have you ever thought that maybe you're one of those guys that's just not happy unless you're miserable?
¿ Alguna vez has pensado que tal vez eres uno de esos sujetos que no son felices a menos que sean miserables?
- Momo-what? - Not before I hit that craps table, man. 'Cause you know I'm sick on those dice.
Voy a prender fuego con los dados.
I mean, if those pictures start to get reposted, Vern's in deep shit.
Si esas fotos las ponen otra vez, Vern se va a fregar.
It's my job to listen to those walls.
Debo escuchar esas paredes.
The best way to success is really through the draft, but didn't really hit on those draft picks.
Sí, la Srta. Brewer de la liga quiere tomar unas copas hoy.
And if those Swedes can best me, when the Final Battle comes... how am I going to protect my daughter?
¿ quién protegerá a mi hija?
Did you bring those other books?
¿ Trajiste los otros libros?
Whatever this shadow group was planning by stealing those drives is still unknown.
Lo que este grupo de sombra estaba planeando robando esas unidades todavía es desconocido
Only this time, those insiders may be responsible for the very act of terror from which they profited.
Solamente en esta ocasión, aquellos iniciados pueden ser responsables por el mismo acto de terror del cual se beneficiaron.
Look, I know the information that Lydia has released from those drives is being used for dangerous purposes.
Mira, sé que la información que Lydia ha liberado de esas unidades está siendo usada para propósitos peligrosos.
I had nothing to do with those murders.
No tengo nada que ver con esos asesinatos.
All those theories he rattled off- -
Todas esas teorías que recitó como loro...
The stuff in those files, it's supposed to be gold.
El material en esos expedientes se suponía que fuera oro.
Anson Gephardt is now engaged in a standoff with federal authorities from those two agencies at his mother's home in Riverdale, New York.
Anson Gephardt está ahora en un punto muerto con las autoridades federales de esas dos agencias en la casa de su madre en Riverdale, Nueva York.
Great design is when all those things take a backseat and you get the message.
Un gran diseño se logra cuando todo eso pasa a segundo plano y captas el mensaje.
And it's those amazing details of humanity that you start to understand.
Son detalles maravillosos de la humanidad que comienzas a entender.
And if I can pass those values on, then it's a good thing.
Y si puedo transmitir esos valores entonces es algo bueno.
Those wonderful, democratic, beautiful spaces, that was very much like a stage for the staff that work there.
Esos sitios maravillosos, democráticos y hermosos que son como un escenario para la gente que trabaja allí.
Those great long corridors reduced people to patients, waiting for the doctor in the white coat to march up and down.
Esos corredores largos convierten a las personas en pacientes esperando a los doctores que marchan de un lado a otro.
They're very interested in how we can bring those human values into their restaurants.
Están muy interesados en cómo podemos trasladar esos valores humanos a sus restaurantes.
But when we were designing some interiors, we needed to do specific products for those interiors, because we couldn't find them.
Pero cuando diseñamos algunos interiores debimos hacer productos específicos para esos interiores porque no pudimos encontrarlos.
I think of it as a primal drive, that you need those tight restrictions and then, somehow or other, you come out of it.
Lo considero un deseo primario. Necesitas tener esas restricciones y de algún modo te liberas.
Now, we're taking the next step, into the restaurant, bringing those learnings into what we could do to the restaurant business of IKEA...
Ahora damos el siguiente paso : ... llevar este aprendizaje a lo que podemos hacer en los restaurantes de IKEA.
[Ilse] So we got rid of front and back of house. That formality, those boundaries.
Quitamos el frente y detrás de la casa, sin formalidad, sin barreras.
Maybe not as big as those, but they got ears.
Tal vez no tan grandes como las tuyas.
Stop donating to all those right wing fucks denying my people equal opportunity.
- ¡ Mírate!
those eyes 49
those are nice 21
those were good times 17
those are beautiful 26
those are 90
those lips 16
those were the days 74
those two 110
those girls 42
those days are gone 24
those are nice 21
those were good times 17
those are beautiful 26
those are 90
those lips 16
those were the days 74
those two 110
those girls 42
those days are gone 24