Those lips Çeviri İspanyolca
387 parallel translation
Whatever touches those lips turns to honey.
Todo lo que tocan esos labios se convierte en miel.
# Oh, those lips were so inviting #
Ay, esos labios eran tan atrayentes
If you could see those eyes, those lips, that waist.
Si vieras que ojos, que boca y que cintura.
That skin, those lips.
Esa piel, esos labios.
And her mouth those lips as two red thunders when she gets angry'cause I warn you she has her temper.
Y su boca unos labios cuando se enoja porque te advierto que tiene su genio.
Those ruby, those lips to greet
Besar esos labios de rubí
Here hung those lips that I have kissed I know not how oft.
Aquí pendían los labios que besé no sé cuantas veces.
Those are the best those damned prayers dropping from those lips.
Son las mejores endiabladas oraciones que cantan esas bocas.
You've got those lips That were meant to be kissed
Tienes esos labios hechos para besar
May those lips that are red and sweet Tonight with joy my own lips meet
Que esos labios rojos y dulces encuentren los míos esta noche con cariño
May those lips that are red and sweet
Que esos labios rojos y dulces
Ignoring those lips I adore
Ignorar esos labios que adoro
I could learn to warm your wine and kiss those lips
Podría aprender a calentar tu vino y besar esos labios.
Each time you move those lips
Cada vez que muevas la boca
And those lips they need kissing
Una boca que necesita ser besada
Here hung those lips that I have kissed I know not how oft.
Aquí estuvieron aquellos labios, a los que he dado besos sin número.
Take this soap and wash those lips off your face.
Toma el jabón y enjuágate ese lápiz labial.
... if those lips I love would dare lie.
... por labios que añoro podrán mentir.
And... those lips!
Y esos labios.
From a physical point of view too. Look at those lips!
También desde el punto de vista físico, ¿ viste qué labios?
I'd like to have those lips on a little charm bracelet.
Me gustaría tener esos labios en un brazalete.
"No shade encroaching on the matchless mould " of those two lips, which should be opening soft
"Nada ensombrece esa incomparable boca"
And the way those old cows start talking posh with their painted lips instead of looking after the children, they spend the whole day with that stuck-up foreign woman.
¡ Y cómo te hablan esas cabras con sus morritos pintados! En lugar de ocuparse de los niños, están todo el día alrededor de esa extranjera peripuesta.
No. I look down there and read their lips. The cry of those who suffer and doubt as I suffered and doubted.
Miro hacia abajo y leo en los labios el grito de aquellos que sufren y dudan como yo sufrí y dudé.
And those pretty red lips and that sunny smile?
¿ de dónde has sacado ese estilo y esos bellos labios rojos y esa risueña sonrisa?
Oh, how ripe in show your lips, those kissing cherries, tempting grow.
¡ Ah, qué tentadoras lucen las maduras guindas de tu boca!
Those same sweet lips, like warm carnations.
Los mismos labios dulces, como cálidos claveles.
a wonderful woman a heavenly girl the way she speaks those verses on her lips the stale nonsense is transformed to sparkle and fire
una mujer maravillosa una muchacha celestial la manera en que ella dice esos versos en sus labios hasta lo rancio se transforma en chispas encendidas
Those dead lips...
Esos labios muertos...
YOU PICK THOSE BITS OF CIGARETTE PAPER OFF YOUR LIPS. NOW, THAT'S NICE...
Pienso muy en serio que debe de ser la forma... en que te quitas los trocitos de papel de cigarrillo de los labios.
Those ruby lips to greet
Besar esos labios de rubí
But her ripe lips are more sweet than those
Y la bella sonrisa conquistarás.
But her ripe lips are more sweet than those
Y la bella sonrisa conquistarás
Where's the color of her cheeks? Those eyes so beautiful. Those red lips, where are they?
¿ Dónde están esas chapas que tenía, esos ojos tan sombreados esos labios color pitahaya, dónde están?
Fifty million guys running around loose back home and all those dames want is "Sugar Lips" Shapiro.
50 millones de tíos pululando por ahí, pero ellas sólo quieren al dulce Shapiro. - Plews.
But Vincent is very aware that behind those inviting red lips, behind those purple boudoir eyes, and behind that cleaving cleavage lies a diabolical soul.
Pero Vincent sabe que detrás de esos labios provocativos y de esos ojos color púrpura, y detrás de ese aspecto maravilloso. Se oculta un alma diabólica.
Boy, those lovely lips.
Y con esos labios.
Those red, inviting, luscious lips, like two strips of liver gleaming in the moonlight.
Esos labios lujuriosos e invitadores,...
'And that was the arrival of Rita Marlowe, Hollywood's goddess of love,'the girl with those oh-so-kissable lips,'soon to be seen with Cary Grant in "Kiss Them For Me".
Ésa fue la llegada de Rita Marlowe... la diosa del amor de Hollywood, la chica de los labios más besables... que veremos pronto con Cary Grant en El beso del adiós.
Now, that word doesn't fit those full lips of yours.
Esa palabra no pega en unos labios tan bonitos. ¿ No?
Whatever it was, the look on his face was hideous... his eyes glittering like those of a maniac... his lips drawn back, and his teeth clenched tight... his breath harsh and rapid.
Fuera lo que fuera, se veía espantoso... los ojos le brillaban como a un maniático... los labios hacia atrás y los dientes apretados... su aliento duro y rápido.
I'm going to haul off and kiss those ruby lips right off of you.
¡ Abre esos brazos! ¡ Quiero besar tus labios de color de rubí!
Now, how would you like to wrap the most beautiful lips in advertising around some of those extra-wide noodles?
¿ Qué tal si rodeas los labios más bellos de la publicidad con unos fideos súper gruesos?
Are you one of those people who move their lips when they read?
¿ Eres de esas personas que mueve los labios cuando lee?
Where is that twinkle in her eye, that smile, and those cute little rosebud lips?
¿ Dónde está el brillo de sus ojos, esa sonrisa y esos bonitos labios de pimpollo?
No lie ever crosses those pious lips
Y esos labios piadosos aborrecen mentir
And then the blackness loomed close up against my skin... snuffing out even the evil whiteness... of those damning lips... driving all sensibility into retreat... in a mad rushing descent as of the soul into Hades.
Luego, la oscuridad se cerró contra mi piel, extinguiendo incluso la blancura de esos labios condenatorios, llevándose a toda sensibilidad en retirada en una loca y precipitada caída, como la de un alma hacia Hades.
Restoration hang thy medicine on my lips, and let this kiss repair those violent harms that my two sisters have in thy reverence made!
Curación, en mis labios pon tu medicina, y que este beso repare las crueldades que mis dos hermanas infligieron a tu reverencia.
You know, those blacks all have big, warm lips.
Sabrás que los negros los tienen gruesos y calientes.
You kisses are sweeter than those of the housemaids at home! Your lips are tasty.
Vuestro beso es mucho mejor que el de las camareras... de casa de mi madre... pues no tenéis la boca amarga.
I can walk into that kitchen any time I want... and replace those fabulous lips of yours with a soggy piece of liver!
¡ Puedo entrar en esa cocina cuando quiera... y reemplazar tus labios fabulosos con un pedazo de hígado!
lips 62
lipstick 80
lipschitz 20
those eyes 49
those 395
those are nice 21
those were good times 17
those are beautiful 26
those are 90
those were the days 74
lipstick 80
lipschitz 20
those eyes 49
those 395
those are nice 21
those were good times 17
those are beautiful 26
those are 90
those were the days 74
those two 110
those days are gone 24
those girls 42
those are mine 77
those guys 111
those aren't mine 30
those are my friends 16
those people 102
those days are over 45
those men 39
those days are gone 24
those girls 42
those are mine 77
those guys 111
those aren't mine 30
those are my friends 16
those people 102
those days are over 45
those men 39