Time is up Çeviri İspanyolca
2,993 parallel translation
Our time is up. Bullshit.
- El tiempo se ha acabado.
Our time is up for today, Tate.
Se nos ha acabado el tiempo por hoy, Tate.
Our time is up.
Se nos acabó el tiempo
Look, Greg, I know that Toth gave you a week to decide what to do with your suspension papers, and that time is up.
Mira, Greg, sé que Toth te dio una semana para que decidieras qué hacer con los papeles de tu suspensión, y el plazo se ha cumplido.
If you ask me, a man is not supposed to know when his time is up, it's not natural.
Para mí, un hombre no debería saber cuánto le queda, no es natural.
Your time is up.
Su tiempo se ha agotado.
- My time is up.
- Ha llegado mi hora.
No. Your time is up.
Se acabó tu tiempo.
Time is up, buddy.
- Se acabó el tiempo, amigo.
And we just knew Sid would want to see his poor, dear Granny... before her time is up.
Y sabía que Sid querría ver a su pobre y querida abuelita antes de que se llegue su tiempo.
The numerous, fertile, happy ones, a mass of dough to be kneaded, that eat sausage, make children, work, count their money, year in, year out, despite epidemics and wars, until their time is up.
Hay una raza numerosa, fecunda, feliz, bonachona, que come su salchichón, tiene hijos, trabaja, cuenta su plata, con buen o mal año a pesar de las epidemias y las guerras, hasta el final de su vida.
Your time is up And your parole's begun
Quedas libre, empieza tu libertad condicional
Takes up hours of your time, you spend more cash than the car is actually worth, and... for what exactly?
Te lleva mucho tiempo, de hecho te gastas más en el coche de lo que vale, y... ¿ para qué exactamente?
Well, I'm so bad because they were super expensive, but I saved up for a long time, and my dad is rich.
Bueno, soy mala porque son súper caras, pero ahorré durante mucho tiempo, y mi padre es rico
It's the one time a year I get to dress up as Michelle Obama and it doesn't look like the creepy obsession that it is.
Este es el único momento del año en el que me visto como Michelle Obama y no parece que sea la espeluznante obsesión que es en realidad.
Right now my work is the Crazy Horse show and that takes up all my time.
Ahora mismo mi trabajo es el concurso hà pico Loco y eso sube todo mi tiempo.
Shut up. Do you know what time it is?
Cállate. ¿ Sabes qué hora es?
I just dumped his body off a bridge'cause somebody screwed up! Now is not the time to mess with me!
Yo sólo arrojé su cuerpo desde un puente porque alguien la cagó. ¡ Ahora no es el momento para jugar conmigo!
In Sergio Leone's Once upon a Time in the West, it's only when Charles Bronson looks, in big close-up, into the eyes of Henry Fonda, that he realizes that Fonda is the murderer he's been searching for all his life.
En la obra de Sergio Leone Hasta que llegó su hora solo cuando Charles Bronson mira en primerísimo plano a los ojos de Henry Fonda se da cuenta de que él es el asesino que lleva buscando toda su vida.
Whether we make the Phone Microwave into a real time machine is up to your skills.
El que hagamos al Teléfono Microondas una verdadera máquina del tiempo depende de tus habilidades.
♪ Cos time is short and life is cruel but it's up to us to change
Porque el tiempo es corto y la vida es cruel, pero nos toca a nosotros cambiar.
It is time to vote.Sophie, you're up.
Es el momento de votar. Sophie, tú comienzas.
Your only duty is to show up tonight, and have a great time.
Tú único deber es aparecer esta noche, - y pasarlo bien.
He's the master of lies, a god who might tell you the truth three times in a row, though in the full time, he's gonna lie and and that is the lie that's gonna trick you up.
Es el maestro de las mentiras, un dios que puede decirte la verdad tres veces seguidas, y al final te mentirá y esa es la mentira que te engañará.
Having a bunch of men, geniuses on their own right at all levels gathered at one point in time to try to come up with a new experiment for humanity and it is extraordinary.
Reunir a un grupo de hombres geniales por derecho propio en todos los niveles en un momento de la historia para intentar desarrollar un nuevo experimento para la humanidad, y resulta extraordinario.
Ozu is brilliant at what it feels like to grow up, what the Japanese call "mono no aware," the sadness of time passing.
Ozu describe bien el sentimiento de crecer, lo que los japoneses llaman mono no aware, la tristeza por el paso del tiempo.
This is because, if you shoot a close up and a wide shot at the same time you can't light them differently.
Sucede al hacer primer plano y toma general a la vez : la luz debe ser la misma.
All right, girls, go home, roll up your hair, clap out the lights,'cause this guy, who I just met, is gonna show me a good time. Okay.
Vale.
And don't forget, Christmas is a wonderful time to take up alcoholism.
Y no olviden, la Navidad es un tiempo maravilloso para entregarse al alcoholismo.
Is that every time that I pick up the phone, Your sister doesn't wanna talk.
Es que cada vez que yo contesto el teléfono, tu hermana no quiere hablar.
If the surface is relatively young, then there has been relatively little time for craters to build up, and so we see a surface that's largely flat and unmarred.
Si la superficie es relativamente joven, entonces ha habido relativamente poco tiempo para que se creen cráteres, y por lo tanto vemos una superficie que en mayor medida es lisa o virgen.
Which is why there's nothing quite so unsettling as seeing one of those secrets show up in the wrong place at the wrong time.
Es por eso que no hay nada más perturbador que ver uno de esos secretos mostrarse en el lugar equivocado en el momento equivocado.
That is... in the filmstrip you can't see, but... the star could have been tied up at the time of the shooting.
A ver, en la filmación no se ve, pero el Estrella podría estar atracado en el momento de los disparos.
Well, this is the first time that I've seen you actually light up around somebody since I've known you.
Bueno, esta es la primera vez que te veo tranquilo alrededor de alguien desde que te conozco.
Working on Afghan time is messing up our internal clocks.
Trabajar con hora afgana fastidia nuestros relojes internos.
I need you to be willing to do whatever it takes to win your case, which could mean you end up with a significant amount of Conrad's blood on your hands by the time this is over.
Necesito que estar dispuesto a hacer lo que sea necesario para ganar su caso, lo que podría significar que terminan con una cantidad significativa de la sangre de Conrad en sus manos en el momento en que esto termine.
- This time it up? That child is Diego.
¿ A qué viene esto?
It is time to vote. Rick, you're up.
Rick, tú comienzas.
Jon : This is the first time I've actually seen A root-aphid infestation up close.
Esta es la primera vez que veo una plaga de pulgónes de cerca.
Well, this is one electron at a time being fired through the slits and hitting the screen, and building up in a pile.
Bueno, este es un electrón a la vez siendo despedido por las rendijas y golpeando la pantalla, y construyendo una pila.
- Time is ticking, but Dokko Jin is not picking up the phone.
- El tiempo se está escapando. - Pero Dok Go Jin no atiende la llamada.
He's right, now is not the time for you to speak up.
¿ Gye Baek también te llamó?
And he's worried that the juju from the Eagles is being fucked up, and he's concerned that's because I'm spending time with you.
Y le preocupa que la suerte para Las Águilas esté cambiando y que sea por pasar tiempo contigo.
All I'm trying to say is that every time you show up like this... You have no idea how hard it is when you leave.
Todo lo que estoy tratando de decir es que cada vez que apareces así no tienes ni idea de lo difícil que es.
The 70-mile-wide asteroid known commonly as "Matilda" is set to collide with Earth in exactly three weeks'time, and we'll be bringing you up-to-the-minute coverage of our countdown to the end of days, along with all your classic rock favorites.
El asteroide de 70 millas de ancho, conocido comúnmente como "Matilda", va a colisionar con la Tierra en exactamente tres semanas, y traemos cobertura de último momento de nuestra cuenta regresiva al final de los días,
When you're moving fast enough that circle is gonna fill up with some sort of green time-travel liquid and it's gonna glow really bright.
USTED SE de Cuando no está Moviendo lo suficientemente Rápido El Círculo sí va a llenar el Depósito de Algun Tipo de Líquido de Viajes en el Tiempo verde Y va muy brillante resplandor.
I know it's hard to tell how mixed up you feel Hoping what you need is behind every door Each time you get hurt, I don't want you to change
Forgetting the Girl ( 2012 ) Una traducción de TaMaBin
At the same time, a stream is undercutting it from a glacier that's melting faster up valley, washing this thing away.
Al mismo tiempo, una corriente está socavándolo se está derritiendo más rápido hasta erosionarse, deslavándolo.
So you concoct this Kinsey-is-alive - and-has-snatched-my-kid fantasy so that, A, you can show that you don't have the money, otherwise, why wouldn't you pay the ransom, or, B, send us running around all over town searching for your daughter and her abductor to afford you the time to dig up the dough and jump onto a cigarette boat and zip down to the Bahamas where you can sip rum for the rest of your days and listen to classic rock played by bands with muscular guitars and dead drummers.
Así que inventas esto de "Kinsey está vivo y secuestró a mi hija" y así demuestras, A, no tienes el dinero porque si lo tuvieras pagarías el rescate, o B nos haces recorrer la ciudad buscando a tu hija y a su secuestrador para darte tiempo para desenterrar el dinero y saltar en un barco hacia las Bahamas donde te la pasarías bebiendo ron y escuchando rock clásico tocado por guitarristas musculosos y bateristas muertos.
Snow White, maybe it is time I ease up on you.
Blancanieves, quizá sea momento de no ser tan dura contigo.
One time Grandpa sees me lighting up is when he's dragging my ass off to a car wreck or a drowning.
La única cosa que puede deleitar al abuelo, son los accidentes de tráfico y los ahogamientos.
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time is 18
time is short 39
is up 16
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
time is money 74
time is of the essence 71
time is 18
time is short 39
is up 16
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187