Time to go home Çeviri İspanyolca
1,150 parallel translation
It's time to go home!
¡ Es hora de volver a casa!
I think it's time to go home now.
Es hora de ir a casa.
I just figured it was time to go home.
- Nada. Pensé que era hora de volver a casa.
It's time to go home.
Es hora de ir a casa.
Mom look it's time to go home.
Mamá... mira Es hora de ir a casa.
It's time to go home now, Emily.
Es hora de ir a casa, Emily.
Wang Fu, it's time to go home
Wang Fu, tienes que irte.
It's time to go home.
Ya es hora de irnos a casa.
It's time to go home.
Es hora de irse a casa.
the way you look when all the nets are in and it's time to go home.
Como tú cuando recoges las redes y es hora de volver a casa.
- Mr. Rand, it's time to go home.
- Sr. Rand, es hora de volver.
It's time to go home.
Es hora de regresar.
Time to go home.
Hora de ir a casa
Mosquitoes are one thing, but when Hurricane Claire was coming I said, "Cliff, it's time to go home."
Los mosquitos son una cosa, pero cuando el Huracán Claire venía Dije, "Cliff, es hora de ir a casa."
- It's time to go home.
- Es hora de ir a casa.
It's time to go home.
Se acabó la fiesta.
Time to go home.
Vamos, Rivera.
I said, it's time to go home, Rose.
He dicho que es hora de volver a casa, Rose.
Time to go home, darlings.
Hora de ir a casa, querido..
Time to go home.
Hora de ir a casa.
But now is the time to go home.
Pero es hora de ir a casa.
It's time to go home.
Es tiempo de ir a casa.
Time to go home, son.
Es hora de volver a casa, hijo.
Time to go home.
Hora de volver a casa.
It's time to go home.
Es hora de ir a casa...
Before it was time to go home, he was pushing me into the car... then pulling me out.
Antes de que fuera hora de volver, me metió a empujones en el coche... y me sacó de él.
"I'll wake you when it's time to go home."
"Los despertaré cuando vayamos a regresar a casa."
- It's time to go home, Colonel.
- Es hora de irse a casa, coronel.
It was time to go home, back to the sand, the long porch, and the garage courtyard.
Era el momento de regresar a Nantes,... a su arena, sus porches, sal garaje y a las clases.
- Guess it's time to go home, right? - Yeah.
- Creo que es hora de irse.
Time to go home, I think, before the furniture goes over.
Hora de irse a casa, creo, antes de que empiecen con los muebles.
- It's time to go home. Try to sleep.
- Hora de ir a la cama.
Hey, buddy, time to go home.
Oye, amigo, hora de irse a casa.
Yeah, Mr. Clean, time to go home.
Sí, Maestro Limpio, hora de irse a casa.
I've got a dinner date tonight and no time to go home and change.
Tengo una cena y no tengo tiempo de ir a casa y cambiarme.
Does this mean it's time to go home?
¿ Significa esto que es hora de ir a casa?
Yeah, it's time for you to go home.
Sí, es hora de que te vayas a casa.
- It's time for me to go home.
- Es hora de volver a casa.
It is time for us to go home.
Yo creo que es hora de marcharnos.
Time for me to go home.
Es hora de irme a casa.
Got up every morning, pretending he'd go to work, and came home at the same time every night.
Nos levantamos cada mañana, fingiendo que iría a trabajar, y llegó a casa al misma hora todas las noches.
Then you departed but you didn't go home, oh no Doctor Sterndale, you went to the vicarage and you waited there for some time.
Entonces se marchó pero no se fue a su casa no, doctor Sterndale fue a la vicaría y esperó allí durante un tiempo.
Any time you want to go home, you consider yourself dismissed.
Cuando le apetezca irse a casa, considere que tiene mi permiso.
I haven't got the time or the patience to argue with you. Now go home to your families where you belong.
No tengo el tiempo ni la paciencia para discutir con Ud. Ahora vete a casa con la familia a la que perteneces.
When the time came to go home... I refused to get into the coach, and I walked all the way back.
Cuando volvimos a casa... me negué a ir en el carruaje, e hice todo el camino a pie.
But I really feel like it's time for me to go home now.
Pero creo que ya es hora de que vuelva a casa.
And time for little trollops to go home!
¡ Y es hora de que las rameritas se vayan a su casa!
I can go home any time I want to.
Puedo volver a casa cuando quiera.
Go ahead, ask her to dance, or let's go while we can still make it home in time for Creature Features.
Está bien, ven. Vamos, pongamos el partido.
Time to get our gold and go home.
Es hora de coger el oro y tirar para casa.
It's time for you to go home, go to bed and get up and see your grandma.
Es hora de ir a casa, vete a la cama y cuando despiertes verás a tu abuela.
time to die 52
time to wake up 54
time to go 627
time to sleep 29
time to eat 55
time to go to work 26
time to go to bed 19
time to leave 25
time to get to work 16
time to get up 91
time to wake up 54
time to go 627
time to sleep 29
time to eat 55
time to go to work 26
time to go to bed 19
time to leave 25
time to get to work 16
time to get up 91
time to move on 27
time to move 28
go home 2659
go home and get some rest 28
go home to your family 20
go home and get some sleep 21
go home to your wife 23
go home now 58
time flies 78
time is running out 68
time to move 28
go home 2659
go home and get some rest 28
go home to your family 20
go home and get some sleep 21
go home to your wife 23
go home now 58
time flies 78
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time travel 83
time is 18
time will tell 62
time for bed 134
time out 262
time job 218
time of death 270
time is of the essence 71
time is up 41
time travel 83
time is 18
time will tell 62
time for bed 134
time out 262
time job 218
time of death 270
time continuum 62
time thing 208
time for breakfast 17
time low 44
time lord 48
time for dinner 25
time is short 39
time machine 29
time thing 208
time for breakfast 17
time low 44
time lord 48
time for dinner 25
time is short 39
time machine 29