English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / To get in

To get in Çeviri İspanyolca

57,661 parallel translation
Now we just use them to get in and out when we don't want security to know.
Lo utilizamos ahora para entrar y salir cuando queremos que seguridad no lo sepa.
- We have to get in your attic.
- Tenemos que subir a su ático.
I don't want him to get in trouble with you guys
No quiero que él tenga problemas con ustedes por mi culpa.
Oh, there are other ways to get in.
Hay otras formas de entrar.
I understand why Betty doesn't want to get in the middle of this.
Entiendo por qué Betty no quiere estar en mitad de esto.
We know FP used his call from jail to get in touch with you.
Sabemos que FP usó su llamada desde la cárcel para hablar contigo.
Well, they need ID to get in, but we tell them not to leave anything too valuable.
Se requiere identificación para entrar, pero no es muy seguro.
The world is such a big place, and I'd really hate to get in the way of way of what it has to offer.
El mundo es un lugar tan grande, y yo realmente odio a ponerse en el camino del camino de lo que tiene que ofrecer.
I don't want to get in more trouble.
No me quiero meter en más problemas.
But we got to get in his front door first.
Pero antes tendremos que llegar a la puerta de su casa.
But if you're saying I get to do some cool builds and try out some of the, uh, weird artifacts in here, well, I'm down with that.
Pero si están diciendo que tengo que hacer algo bueno y tratar de hacer, algunos artefactos raros aquí, bien, estoy en ello.
I hate to be a buzzkill, but there is something you need to hear before we get any deeper in.
Odio ser una aguafiestas, pero... hay algo que tenéis que oír antes de que profundicemos.
Let's - - let's get back to your house, every surface covered in tinfoil.
Volvamos a tu casa, todo está cubierto con papel de aluminio.
I want you to come with me to get him to let us in.
Quiero que me acompañes para hacer que nos deje entrar.
So let's get you in the editing room and finish this thing, and I don't want to hear another word about expenses.
-... todo. - Entiendo. Vamos a la sala de edición a terminar esto y no quiero oír nada más sobre gastos.
I bet we could get him to... invest in some of Giselle St. Claire's land in South Africa.
Apuesto a que podemos hacer que invierta en parte de la tierra de Giselle Saint Claire en Sudáfrica.
Where do you get off telling Hopper that you're gonna be in the Best Actress category and I've decided to be in Supporting?
¿ Qué haces diciéndole a Hopper que aspiras al de mejor actriz... -... y yo al Óscar de reparto?
You send your guys in, somehow get dynamite close to the thousand ‐ degree flame, detonate it, cross your fingers that the shock wave will snuff out the blaze.
Envían a su gente, de alguna manera acercan la dinamita a las llamas que están a mil grados, la detonan, y cruzan los dedos esperando que la onda expansiva apague el fuego.
You know, I wanted to get it done, I wanted a measure of control, but now we're... We're in hoc up to our eyeballs.
Quería lograrlo, quería cierto grado de control, pero ahora estamos... endeudados hasta las cejas.
When you're in a role, you get to fall in love.
Cuando interpretas un papel, tienes que enamorarte.
I'm sorry, you have to leave early in the morning, and we can talk about it when you get back.
- Nada. Lo siento. Tienes que irte temprano por la mañana.
I need to get a look in there, Vadim.
Necesito echar un vistazo allí, Vadim.
I need to get to my nephew's apartment in McLean.
Tengo que ir al apartamento de mi sobrino en McLean.
Then get me in to see him.
Entonces, déjame que lo vea.
Did you get in to see him?
¿ Has ido a verle?
I told you, it's in your best interest to get out before Hiram comes back.
Te lo dije, lo mejor para ti es salir antes de que Hiram vuelva.
I remember in the second grade, I was having trouble reading, and my teacher, Mrs. Gribrock, told my mom and dad that I should stay back a year, to get caught up.
Recuerdo que en segundo curso, tenía problemas para leer y mi profesora, la Sra. Gribrock, le dijo a mis padres que debía repetir un curso, para ponerme al día.
Ooh. I hate to ask this, but did you get that in a fight with Jughead?
Odio preguntar pero, ¿ conseguiste eso en una pelea con Jughead?
Just trying to get back in fighting shape for the field.
Solo intento volverme a poner en forma para jugar.
If we expose the Blossoms, maybe... Just maybe, we might have a chance in hell to get our daughter back.
Si exponemos a los Blossom, tal vez, y solo tal vez, puede que tengamos una oportunidad de recuperar a nuestra hija.
So let's play a little game to get those secrets out in the open.
Así que juguemos a un jueguecito para sacar a la luz esos secretos.
Well, in that case, what if we just finally get to sing that duet together?
Bien, en ese caso, ¿ y si por fin hacemos ese dueto juntos?
I bribed the Mayor to get the drive-in land, forged your signature, paid off the Serpents.
Soborné a la alcaldesa para obtener las tierras del autocine, falsifiqué tu firma, pagué a los Serpientes.
From what he said in the hall, it seems like he wants to get to his mom in Ohio.
Por lo que dijo en el auditorio, parece que quería irse con su madre a Ohio.
We need to get that Engagement Team in here.
Debe venir el equipo de interacción.
A pain in the ass to get right.
Es difícil de hacer.
And if you think the only Presidential candidate left in this election is gonna get down on her knees and be a good little girl for you, The man who tried to murder his way into the oval, Honey...
Y si piensas que la única candidata presidencial que queda en estas elecciones se va a arrodillar y va a ser una niñita buena para ti, el hombre que intentó asesinar a su manera en el Despacho Oval, cariño... piénsatelo de nuevo.
You don't get to be vulnerable Or weak or compromised in any way by anyone!
¡ No puedes ser vulnerable ni débil, ni estar comprometida con alguien de ninguna manera!
How many women do you think you'll have to screw In order to get one of those?
¿ A cuántas mujeres crees que vas a tener que follarte para conseguirlo?
I just wanted to see if I could get in, and I did.
Solo quería ver si podía entrar, y lo logré.
Let's just pray that Burns can get the money together before Maleficent makes contact, because if this breaks bad on you, you'll be lucky to find yourself back in a black-and-white in Toluca Lake, shooing tourists away from the "Brady Bunch" house.
Vamos a orar para que Burns pueda juntar el dinero Antes de que Maleficent haga contacto, Porque si esto se rompe mal en usted,
Now, this is your last chance to tell me the truth to get yourself out in front of this.
Ahora, esta es tu última oportunidad para decirme la verdad Para salir delante de esto.
I had a pain in my side and I, I didn't think much of it, but I went to get it checked out.
Tenía dolor en un costado y... no es que me preocupara mucho, pero fui a que me lo miraran.
No, because we need to get rid of it. In a better way than just leaving it in the woods. Like the remains of a pie we didn't eat at a picnic.
¡ No, porque tenemos que deshacernos de él mejor que dejándolo en el bosque como si fueran los restos de una tarta en un pícnic!
But Norman is in a really fragile state right now, and i--i just--i don't- - i don't want him to get upset.
Pero Norman se encuentra en un estado muy frágil ahora mismo y... Es que no quiero que se altere.
Yeah, actually, and how many times can I tell you and your pie-in-the-sky organization to get bent?
Sí, en realidad, y cuántas veces quiere que le diga y su pastel-en-el-cielo organización para conseguir doblada?
You're alive in a way few people ever get to experience.
Estás vivo de una manera pocas personas consiguen experimentar.
We're trying to get our own eye in the sky.
También queremos tener ojos en el cielo.
All I mean is, next time let's get our ducks in a row before we talk to the gaffer.
Lo que digo es que la próxima vez podemos ponernos de acuerdo antes de hablar con el jefe.
I didn't want to get you caught up in this mess.
No quise involucrarte en este lío.
Well, you can put those charges to him yourself in a moment, but first, let's get an earful, hear what all the fuss is about. All right.
Bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]