To rest Çeviri İspanyolca
23,843 parallel translation
Perhaps not, but I am not the man to put those rumours to rest... Melbourne.
Tal vez no, pero no soy yo quien debe zanjar esos rumores, Melbourne.
Would you care to rest, ma'am?
¿ Querría descansar, señora?
That at least means the extraordinary rumours concerning my involvement have been laid to rest.
Eso significaría que los extraordinarios rumores sobre mi involucración al menos quedarían al margen.
She needs to rest now.
Ella necesita descansar.
So when we put her on dialysis it allowed her kidneys to rest, but it also cleared the lithium from her system.
Entonces cuando la pusimos en diálisis permitió que descansaran sus riñones pero también limpió el litio de su sistema.
You need to rest.
Necesitas descansar.
You need to rest and take care of yourself.
Necesitas descansar y cuidarte.
We're searching the area all around where the dog was, but without the rest of the body, gonna be a challenge to establish identity.
Estamos registrando la zona donde estaba el perro, pero sin el resto del cuerpo será muy difícil establecer su identidad.
Yo, maybe we could use some of your connects at LSU, get the rest to cover the 230 acres.
Quizá podríamos usar algunos de tus contactos en la LSU, para conseguir los 230 acres que faltan.
I just want to get a confession out of him, put his ass on ice for the rest of his sorry life, and get back to fighting the good fight.
Quiero sacarle una confesión, meter su culo entre rejas por el resto de su lamentable vida y volver a luchar batallas que lo merezcan.
Bashir dismounted, walked the rest of the way in to bring us the information.
Bashir se bajó, y caminó hasta aquí para traer la información.
You are a pathetic waste of human life, and I'm going to make sure that you live in this self-made nightmare of yours for the rest of your life.
Eres un patético desperdicio de ser humano, me asegurare de que vivas en esta pesadilla que te has construido por el resto de tu vida.
Once you get married, you won't be able to be with anyone else literally for the rest of your life.
Cuando te cases no podrás estar con nadie más, literalmente, por el resto de tu vida.
The rest is up to me.
El resto depende de mí.
You can fix what happened today, but the rest is up to me, okay?
Puedes solucionar lo que ha pasado hoy, pero el resto depende de mí, ¿ vale?
I don't want to spend the rest of my life in prison.
No quiero pasar el resto de mi vida en la cárcel.
We can use this one to generate a portal and catch up with the rest of the herd.
Podemos usarlo para generar un portal y alcanzar al resto del rebaño.
I, Maximus, have found a cure. Soon I will have enough of the serum to save the rest of my family.
Pronto tendré suficiente suero para salvar al resto de mi familia.
I want to show that you have right of precedence over the rest of my family.
Quiero mostrar que tienes prioridad sobre el resto de mi familia.
Well, I hope that money's worth it,'cause you're gonna have to live with what you've done for the rest of your life.
Bueno, espero que ese dinero haya valido la pena, porque vas a tener que vivir con lo que has hecho durante el resto de tu vida.
But she's gonna have to stay on strict bed rest for the next week at least.
Pero ella deberá estar en reposo estricto al menos durante la próxima semana.
Hit the AV node, you're gonna have to explain to the parents why their son needs a pacemaker for the rest of his life.
Pegas en el nodo antrioventricular y vas a tener que explicar a los padres por qué su hijo necesita un marcapasos por el resto de su vida.
I want to live out the rest of my life with the people I love, and not in a hospital.
Quiero vivir lo que me queda de vida con la gente que quiero, y no en un hospital.
It's probably really inconvenient for you guys to put money into my account every month, so why don't you just put all of the money into my account for the rest of the year right now, and then it'll be off your plates?
Probablemente es muy inconveniente para ustedes transferir dinero a mi cuenta cada mes, ¿ así que por qué no solo ponen todo el dinero en mi cuenta de lo del resto del año de una vez, y ya se olvidan de eso?
You gonna be able to get the rest of the stuff we need?
¿ Vas a ser capaz de conseguir el resto de las cosas que necesitamos?
The rest is up to us.
El resto depende de nosotros.
You can leave the rest to us.
Déjenos el resto a nosotros.
Rest assured, I'll make it up to you.
Está seguro, que se haré a tu altura.
And since the law requires that air rights only be sold across adjacent lots, the loss of her rights means he'll never be able to get the rest of the block's.
Y puesto que la ley requiere que los derechos del aire solamente ser vendido a través de las porciones adyacentes, la pérdida de sus derechos significa que nunca será capaz para obtener el resto del bloque de.
The rest of us didn't have the heart to go on.
El resto de nosotros no tenía el corazón para seguir adelante.
I've been worried about what I'll do to the rest of your life.
He estado preocupada acerca de lo que voy a hacer con el resto de su vida.
We take him to the shelter, get back on the beat, and I keep molding you, or we take him to the district and spend the rest of the afternoon filling out paperwork.
Lo llevamos a un refugio, volvemos a tomar el ritmo, y la sigo moldeando, o lo llevamos a la jefatura y pasamos el resto de la tarde llenando el papeleo.
I'm just trying to prepare him for the rest of his life.
Solo intento prepararlo para el resto de su vida.
I'm gonna go outside, I'm gonna find some wood, gonna build you a litter, and we are going to carry him the rest of the way.
Voy a ir fuera, a conseguir algo de madera, para construir una camilla, y vamos a cargar con él el resto del camino.
Couple days of antibiotics and some bed rest, and I'm, uh, back to normal.
Un par de días de antibióticos y reposo, y como nuevo.
If you ever try and tell me to do anything again, for the rest of your life, I will kill you. - Yeah.
Si alguna vez tratas de decirme que haga algo de nuevo, por el resto de tu vida, te mataré.
He takes out of the register at the end of the day, he keeps what he needs and then he takes the rest to the bank.
Saca de la registradora, al final del día... Toma lo que necesita y lleva el resto al banco.
So tell that thug friend of yours to give it a rest, okay?
Así que dile a ese matón amigo tuyo que me deje en paz, ¿ sí?
You go to prison for the rest of your life.
Irás a la cárcel el resto de tus días.
The bird sanctuary is the place where those birds stop by to eat and rest.
El santuario de las aves es el lugar donde... esas aves se detienen a descansar y comer.
If you want to live rest of your life on the run, suit yourself.
Si quieres vivir huyendo el resto de tu vida, haz lo que quieras.
Come to me, all you who are weary and burdened and I will give you rest.
Vengan a mí todos los que están cansados y soportan una carga... y yo les daré descanso.
Don't you want to spend the rest of your term in peace?
¿ No quieres pasar el resto de tu condena en paz?
Maybe we could get the rest of my stuff upstairs, and then we could use the boxes to help you make some signs.
Podemos subir el resto de mis cosas y usar las cajas para ayudarles a hacer más carteles.
However, I may not want to be just human for the rest of my life.
Sin embargo, puede que no quiera ser solo humano por el resto de mi vida.
Only one food you get to live on for the rest of your life.
Sólo una comida que te dan para vivir durante el resto de su vida.
If we go out and do something, most of the rest of the world now thinks that's the new standard and it's something that they now feel legitimated to do as well.
Si vamos a salir y hacer algo, la mayor parte del resto del mundo piensa ahora y es algo que ahora se sienten legitimados para hacerlo así.
He was the last one to go, God rest his soul.
Fue el último en partir. Dios bendiga su alma.
Maybe you should take some time. Rest, regroup, and come back when you're ready and happy to participate again.
Quizá deberías descansar algún tiempo y volver cuando estés lista para participar de nuevo.
You were happy for the rest of the cabin to remain dirty?
¿ Pero el resto de la cabina sigue sucio?
I was going to clean the rest later.
Iba a limpiarlo después.
restaurant 59
rest 339
restaurants 77
restless 21
resting 79
reston 26
restraint 44
rest in peace 169
restroom 22
rest well 28
rest 339
restaurants 77
restless 21
resting 79
reston 26
restraint 44
rest in peace 169
restroom 22
rest well 28
rest up 55
rest assured 227
rest easy 35
rest now 42
rested 52
restraining order 19
rest his soul 25
restrain him 23
to relax 19
to recap 23
rest assured 227
rest easy 35
rest now 42
rested 52
restraining order 19
rest his soul 25
restrain him 23
to relax 19
to recap 23