Rest in peace Çeviri İspanyolca
1,599 parallel translation
May she rest in peace.
Que descanse en paz.
May she rest in peace.
Que en paz descanse, claro.
I am quite certain that your father and brothers will not rest in peace... as long as the seeds of evil aren't crushed.
Yo sé que su padre y sus hermanos no descansarán en paz... hasta que los granos del mal no sean triturados.
That sucks, dude. Rest in peace.
Qué mierda, hombre. estás muerto.
Let his soul rest in peace.
Deja descansar en paz su alma.
If they do, then that person's soul can't rest in peace.
De ese modo, el alma del fallecido descansa en paz.
May he rest in peace.
Al principio ella se asustó.
I mean something you wanted while you were alive, that doesn't let you rest in peace.
Me refiero... a si hay algo que no pudiste hacer en vida y no te deja descansar tranquila.
Rest in peace. "
Descansa en paz. "
The only place where a cat like me who never dies... can finally rest in peace.
El único lugar donde un gato como yo, que nunca muere puede finalmente descansar en paz.
But he is dead, may he rest in peace
Eh, Sí. Pero se murió, en paz descanse.
And may they rest in peace
Y que ellos reposen en paz.
may she rest in peace... entrusted that brownie recipe to me, and you're asking me to break a sacred confidence.
que en paz descanse me confió esa receta de brownies y me pides que rompa una confidencia sagrada.
- Why can't they just let him rest in peace?
¿ Por qué no lo dejan descansar en paz?
Looks like the spirits of the Wakichaw Indians can finally rest in peace.
Mamá y papá no saben que salí, verdad? No, te cubrí por completo.
- Rest in peace, pal.
Descansa en paz, compañero
Mr. Jiang, it's better to rest in peace than to be one of the living dead.
Señor Jiang, mejor descansar en paz que ser uno de los muertos vivientes.
May her soul and the souls of all the dead rest in peace.
Que su alma y las almas de todos ellos descansen en paz.
Your sister should rest in peace.
Tu hermana debe descansar en paz.
- May he rest in peace.
- Descanse en paz el pobre.
May you rest in peace.
Descansa en paz.
The souls of the dead can now rest in peace in the cradle of eternity.
Las almas de los muertos ahora puede descansar en la paz en la cuna de la eternidad.
May they rest in peace.
Descansen en paz, amén.
As I said before, Mr. Poirot, let the dead rest in peace. No.
Como he dicho antes, Sr. Poirot, dejemos que los muertos descansen.
Let the dead rest in peace.
Dejemos a los muertos descansar en paz.
Now,... the suicide spirit has left your body,... and will rest in peace.
Alma que te encuentras encerrada en este cuerpo Deja tu cuerpo, ve hacia Buddha
Can't you let my boy rest in peace?
¿ No pueden dejar a mi hijo descansar en paz?
.... now Michelle can rest in peace.
... ahora Michelle descansa en paz.
Rest in peace.
Descanse en paz.
My late husband, may he rest in peace, was in the diamond trade.
Mi último esposo, que en paz descanse, comercializaba diamantes.
Rest in peace.
Que en paz descanse.
Coming through. Rest in peace. You're dead.
Ernie, permiso, estas muerto, comido por gusanos...
Why not let your old self rest in peace?
Deja que tu antiguo yo descanse en paz.
I knew he couldn't rest in peace without his piece
Sabía que no podría descansar en paz, sin su peluquín.
The idea was that they should never be able to rest in peace.
La idea era que nunca pudieran descansar en paz.
"Rest in peace," "In Remembrance," something like that?
"Descanse en paz", "te recordamos", ¿ algo así?
Let her rest in peace.
Déjala descansar en paz.
I buried up in the city to fresh air, Their ordeal ended and now rest in peace.
Les enterramos en lo alto de la ciudad donde hay aire fresco... acabó su lucha mundana y estarán cuidados para siempre.
Maybe not to succeed but even Mom and Dad shall rest in peace.
Probablemente no tengamos éxito, pero mamá y papá querrían que lo hubieramos intentado.
May he rest in peace.
Puede que descanse en paz.
May he rest in peace.
Descansa en paz.
May he rest in peace.
Qué en paz descanses.
May he rest in peace.
Que en paz descanse.
May he rest in peace...
- Que en paz descanse...
Rest in peace.
Descansa en paz.
May he rest in peace
Ahora descansa en paz.
Rest in peace, Andy.
Que en paz descanses, Andy.
Let her rest... in peace...
Dejala descansar... en paz...
What if you took a nice rest then we could have a chat in the morning in peace.
- ¿ Qué tal si descansas un rato y hablamos mañana?
Then I'll be able to live the rest of my life in peace in the North.
Entonces podré vivir tranquilo el resto de mi vida en el Norte.
Instead I moved here with my cousin to finish out the rest of my days in peace.
Decidí venirme aquí con mi primo para acabar mis días en paz.
in peace 38
peace 747
peaceful 87
peacekeeper 20
peace be upon you 37
peace out 93
peace of mind 38
peace be with you 78
peacefully 32
peace on earth 28
peace 747
peaceful 87
peacekeeper 20
peace be upon you 37
peace out 93
peace of mind 38
peace be with you 78
peacefully 32
peace on earth 28
peace and quiet 26
peace offering 32
rest well 28
rest up 55
rest assured 227
rest easy 35
rest now 42
rest his soul 25
peace offering 32
rest well 28
rest up 55
rest assured 227
rest easy 35
rest now 42
rest his soul 25