English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ V ] / Very slowly

Very slowly Çeviri İspanyolca

834 parallel translation
You are approaching slowly. Very slowly.
Usted se acerca, muy despacio.
It started in my toes and came up, up, up very slowly until my brain caught fire. But the ringing in the ears was the same.
Empezó en la punta de mis pies y subió lentamente... hasta que mi cabeza ardió en llamas.
Now, say it again, very slowly, will you?
Ahora dilo otra vez muy despacio, ¿ sí?
I would put you in a straight jacket very slowly, like this...
Te pondría en una camisa de fuerza Lentamente, así...
Pupils react very slowly. Quite interesting.
Las pupilas reaccionan con lentitud.
Lower it very slowly, I beg you.
Ahora, bajadla muy despacito.
They kill white people very slowly.
Matan a los blancos muy lentamente.
But I'll give you one last trump by composing very slowly the final blow.
Pero le daré una oportunidad, descomponiendo lentamente el movimiento final.
Then suddenly you started walking toward me... very slowly, very slowly.
Entonces de repente comenzaste a andar hacia mí... muy despacio, muy despacio.
And when you were walking toward me so very slowly, do you know what was in my mind?
Y cuando andabas hacia mí tan despacio, ¿ sabes lo que pasaba por mi cabeza?
I should go along a road like this, very slowly. And then stop and get into a ditch if I heard a plane.
Y en una carretera como esta iría muy despacio dispuesto a parar y tirarme en la cuneta, en cuanto oyera un avión.
You wouldn't like to start again very slowly, in words of one syllable?
¿ podría empezar lentamente empleando palabras fáciles?
You can drive the car if you go very slowly and carefully.
Puede conducir el coche si va muy despacio y con cuidado.
Relax and close your eyes, gently, very slowly....
Relájese y cierre los ojos... Con cuidado... Muy despacio.
He sticks a long pin through their heads... and that way they die very, very slowly... and the blood stay inside It's what makes the gravy so rich.
Sí, les clava una aguja muy larga en la cabeza... y de esa forma mueren muy lentamente... y la sangre les queda dentro, eso es Io que hace la salsa tan rica
Don't worry... we'll take it very slowly.
No se preocupe. Iremos muy despacio.
Michael! Slowly, very slowly.
Despacio, despacio.
Very slowly.
Despacio, muy despacio.
Very slowly now.
Despacito, ¿ eh?
Slowly, very slowly.
Despacio, muy despacio.
I'm going to repeat them to you again very slowly and maybe it will save you another visit.
Quizá así le ahorre otra visita.
And I felt as if I was flying very slowly in a sled... high up in the sky.
Sentí que estaba volando lentamente en un trineo... por el cielo.
I'll walk there, very slowly...
¡ Paciencia! Continuaré el camino a pie. Poco a poco.
Barnaby, I'm going to speak to you very slowly so as not to confuse you.
Barnaby, voy a hablar muy despacio para que pueda entenderme.
HEAD UP, BACK STRAIGHT, AND VERY, VERY, VERY SLOWLY.
Cabeza levantada, la espalda recta, y muy, muy lentamente.
You must let the chocolate melt very slowly in your mouth.
Debes dejar que el chocolate funda muy despacio en la boca.
They come up very slowly, one at a time, till it reaches the door, and the knob turns, and the door begins to open and...
Suben muy despacio... de una en una,... hasta que Ilegan a la puerta. El pomo gira y... la puerta comienza a abrirse y...
And he walked very slowly to the stand.
Y se acercó muy despacio al estrado.
Works very slowly. Takes several hours to show any effect.
Tengo aquí algunas centenas de c. C.
Enjoy it, but very slowly.
Aquí tiene, querida. Disfrútelo pero muy lentamente ;
Will, I want you to turn around very slowly and look very carefully this time and tell me exactly what you see.
Will, quiero que te des vuelta lentamente que mires con cuidado esta vez y me digas exactamente lo que ves.
We had a double lying on the rooftop and we had lowered this camera very slowly down to this body until it filled the screen, then backed it up and then had it freefall down to the full length picture of the body.
Teníamos a una doble sobre el tejado y habíamos bajado la cámara lentamente hacia su cuerpo hasta que llenaba la pantalla, después la subimos y la dejamos caer hasta que el cuerpo ocupaba todo el cuadro.
If you put her in low gear and wind the starting handle,..... the wheels turn very slowly.
Si se pone en marcha baja y gira la manivela de arranque, las ruedas giran muy despacio.
Very slowly.
Muy despacio, despacio.
Yes. Very slowly, sahib.
Sí, muy despacio, sahib.
And, as yet, I was traveling very slowly.
Sin embargo todavía iba muy despacio.
Last night, i drove it into the driveway - just drove it into the driveway, mind you - very carefully, very slowly.
Anoche me dirigía a entrar en el garaje. Tan solo introducir el coche en el garaje, entiende muy despacio, con mucho cuidado.
But father said that if you walk very slowly, it will soon be dark, and no-one would see you go into our barn.
Pero que si vais despacito, pronto oscurecerá y nadie os verá entrar en nuestro granero.
Please, drink very slowly.
Por favor, bebe muy lentamente.
Now... the crayfish go along very slowly... and as soon as they have the meat...
Ahora... la langosta marcha muy despacio... Y en cuanto agarran la cabeza...
Now you are each to count ten, very slowly.
Ahora cada uno cuente hasta diez, muy lentamente.
They breathe very slowly.
Respiran con mucha lentitud.
- Yes, very slowly.
- Sí. Despacio.
Slowly, drop-by-drop the blood would be drawn from your body. You would be aware of every exquisite second to the very end.
Lentamente, gota a gota... la sangre hubiera ido saliendo de su cuerpo... y usted hubiera estado consciente hasta el final.
Sundown is trotting very fast on the outside. Moving up slowly, he goes to the top.
Sundown se acerca veloz por la derecha y se coloca poco a poco en cabeza.
He had very transit and the bus was going slowly.
Había mucho tráfico y el autobús iba despacio.
VERY SLOWLY.
Muy despacio.
He then said, very distinctly, if extremely slowly, these exact words...
Entonces pronunció claramente, aunque con mucha lentitud, estas palabras que le transcribo fielmente :
I know that I type slowly. But see, Sir, I'm very willing.
Sé que soy lenta... pero le aseguro, señor, que estoy llena de buena voluntad.
very often, love grows slowly, and that's the very best kind of love.
A menudo se aviva lentamente y es la mejor clase de amor.
And he slowly drove around the block three times, and I could tell by the way he was looking at me that if I had been any other kind of a girl, it would have been the start of a very beautiful romance.
Le dio la vuelta a la manzana tres veces, lentamente. Me di cuenta de que por la forma en que me miraba... si yo hubiera sido otro tipo de chica... habría sido el inicio de un hermosísimo romance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]