Walk around Çeviri İspanyolca
3,438 parallel translation
You let me walk around, unaware of my own child?
¿ Me habéis dejado vagar, inconsciente de que tenía un hijo?
I won't be able to walk around the ward.
No voy a ser capaz de caminar alrededor de la sala.
They've got plenty of space for a stage, the electrical hookups they use for the RVs have plenty of juice for all the amps and the instruments, and they're leaving the restrooms open for us so everyone doesn't have to walk around with quarters.
Tienen espacio de sobra para un escenario, las conexiones eléctricas que usan para los todoterrenos tiene suficiente potencia para los amplificadores y los instrumentos, y nos van a dejar los baños abiertos para nosotros para que la gente no tenga que ir con monedas.
Veronica, please, couldn't we walk around the park?
Veronica, Por favor, ¿ no podríamos caminar alrededor del parque?
When Cooley come back here with his warrant, he walk around and he don't find nothing -
Cuando Cooley regrese con su orden de registro, registrará y no hallará nada.
Walk around naked all the time?
, ¿ vagar desnudo todo el tiempo?
Don't make me walk around. I've got sticky thighs.
No me hagas ir por ahí, cogeré cosas pegajosas.
Okay, well, I'm not getting any service here, so I'm going to walk around and try to call Ryan. If you're not back by the time your father gets up, there's going to be a new ghost story Okay.
Bueno, aquí no tengo servicio así que iré a caminar para tratar de llamar a Ryan.
In London, there will be a midnight walk around Trafalgar Square and overnight events are planned in Cardiff, Bristol, Liverpool,
En Londres, habrá una marcha a media noche alrededor de Trafalgar Square y se planean eventos por la noche en Cardiff, Bristol, Liverpool,
You can't kill people and just walk around being rich and happy.
No puedes matar gente y pasearte tan tranquilo rico y feliz.
It's boring to walk around at home.
- Es aburrido pasear por casa.
- Hmm, walk around in'em a bit.
- Mmm, gírate un poco.
- Walk around like everybody else does.
- Camina por ahí como hace todo el mundo.
Why don't you, uh, walk around, show the picture and see what you can pick up.
Por qué no das una vuelta, echas un vistazo y miras si encuentras algo.
What do you do, just, like, walk around the woods and play with yourself?
¿ Qué es lo que haces? ¿ Caminas por el bosque y juegas contigo misma?
I have to go walk around the park.
Yo tengo que pasear por el parque.
You do not want to walk around there.
No te conviene andar caminando ahí.
I'm gonna walk around town later, try to get store owners to buy some ads for the program.
Iré por toda la ciudad más tarde, intentaré que los propietarios de tiendas compren algunos anuncios del programa.
Hey, walk around.
- Oye, no lo pises. - Hola, Dios.
So I am supposed to walk around with these giant car batteries to power my phone?
Entonces, ¡ ¿ Se supone que debo caminar con estas baterías de auto gigantes para encender mi teléfono?
You know how Bear likes to walk around with something in his mouth.
Ya sabes cómo oso le gusta caminar con algo en la boca.
Well, I suppose if you walk around pretending like you don't give a rat's ass, you can't very well blame'em when they think I don't.
Bueno, supongo que si caminas pretendiendo como si no te importara nada, no puedes culparlos cuando ellos creen que yo no.
You can't even walk around a
¡ Ni siquiera puedes caminar por
Take a walk around.
Ve a dar un paseo por ahí.
- I'm gonna go over there, just get out and walk around. "
Voy a ir hasta allí a echar un vistazo ".
You walk around the base and watch for the attack.
- Ustedes caminen alrededor de la base, y observen cuando ataquen.
Why can't me and sikorski walk around the base
- Por qué yo y Sikorski tenemos que caminar alrededor de la base?
Why don't i walk around the base,
- Por qué yo me voy a pasear alrededor de la base?
I keep him in the smaller pen so he can't walk around so much.
Lo tengo en el corral más pequeño para que no camine tanto.
Want to take another walk around the apartment, move around a little?
¿ Quieres dar otro paseo por el piso, moverte un poco?
You Reagans... you-you walk around like you're big shots, but when it's time for you to put that big name of yours to use, you don't lift a finger.
Vosotros los Reagan... vais por ahí como si fuerais gente importante, pero cuando es el momento de usar ese importante apellido vuestro, no movéis ni un dedo.
Walk around a little.
Camina un poco.
I got kids. I'd like them to be able to walk around without fearing for their lives.
Y me gustaría que ellos fueran capaces de caminar por ahí sin temer por sus vidas.
And play baseball d walk around miserable.
Y jugar al béisbol d caminar miserable.
You should walk around in some high-heel shoes, ha!
Deberías andar con tacos altos
Just walk around with a guilty expression on your face.
Sólo camina con una expresión de culpa.
Don't mind if I walk around to appreciate the art, do you?
No le importa si miro un poco del arte, ¿ verdad?
You hear a rumor, and then you just walk around and just spit it right in my...
Escuchas un rumor, y luego vienes y me lo escupes en la...
And make her walk around in the balancing act.
Y hacerla actuar en el acto de balance.
Kill my brother, walk around like they can't be touched.
Matar a mi hermano, caminar por ahí como si nadie pudiera tocarles.
I'm going to walk around and get some footage.
Voy a dar unas vueltas y hacer unas filmaciones.
Let's go for a walk around the block.
Vayamos a dar una vuelta a la cuadra.
Many passengers walk around at stops smoking.
Muchos pasajeros caminan por ahí en las paradas para fumar.
It was scary having to walk around here.
Daba miedo caminar por aquí.
For that, at least, you have one chance to turn around and walk away. Go.
Por eso, tienes una oportunidad de darte vuelta e irte.
I walk at night around the neighborhood.
Por la noche paseo por el barrio.
Walk right in, Don't look around
Ven y entra, No mires alrededor
Please just turn around and walk away.
Por favor solo date la vuelta y vete.
Just walk her around.
Solo paséala.
Turn around and walk a few hundred miles. North or south, it doesn't matter.
Da la vuelta y camina cientos de millas hacia el norte o el sur, no tiene importancia.
And then, the agency organises an ultimate life - in a nice villa somewhere around L.A. - they even organise a nice lady who conveniently - stumbles upon him when he is taking a walk - along the beach.
entonces, la agencia le prepara una vida alternativa en una casa de campo en las afueras de Los Ángeles, incluso una hermosa señora con la que tropieza convenientemente cuando pasea por la playa.
around 956
around the world 31
around the corner 75
around noon 17
around me 18
around midnight 41
around here 182
around money 20
walk this way 26
walk of shame 20
around the world 31
around the corner 75
around noon 17
around me 18
around midnight 41
around here 182
around money 20
walk this way 26
walk of shame 20
walk it off 50
walk me home 20
walk with me 270
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
walk away 451
walk straight 19
walk out 20
walk me out 19
walk me home 20
walk with me 270
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
walk away 451
walk straight 19
walk out 20
walk me out 19