English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / We know the truth

We know the truth Çeviri İspanyolca

855 parallel translation
But obviously you demand that we re-schedule the wedding until we know the truth.
Pero es normal que le pida que se retrase la boda hasta que se sepa la verdad.
Thank heaven we know the truth.
Gracias a Dios, sabemos la verdad.
Now we know the truth, couldn't we start over again?
Ahora que sabemos la verdad, ¿ no podríamos empezar desde el principio?
These new boys we're getting they may look like Marines and talk like Marines but we know the truth.
Hablo de los nuevos marinos. Tienen aspecto de marinos pero sabemos la verdad.
We are not lovers, but we know the truth.
No somos amantes, pero sabemos la verdad.
We know the truth.
Responde claro, que sabemos la verdad.
Madge has merely heard something about this Violet girl. We know it isn't the truth, you tell her yourself... that's all she's waiting for.
Madge ha oído algo sobre Violette, pero no es la verdad.
Well, to tell you the truth, Jesse, we don't exactly know if we like this idea or not.
La verdad, Jesse, no sabemos si estamos dispuestos o no.
- How do we know you speak the truth?
- ¿ Cómo sabemos que dice la verdad?
You know, after all these years of being buddies, why should we suddenly allow rank to come between us and the truth?
Somos amigos desde hace tiempo. Olvidemonos del rango. Diga la verdad.
We've got to know the truth, joe.
Debemos saber la verdad.
There's only one way we'll ever know the truth.
Sólo hay una forma de saber la verdad.
We must have no publicity. Until the proper time, no one must know the truth.
Nadie debe sabe la verdad hasta que llegue el momento.
Either way, though, he says, we'll know the truth.
En cualquier caso, dice que sabremos la verdad.
We know you were telling the truth about that
Sabemos que decías la verdad.
How do we know he's telling the truth?
¿ Cómo sabemos que dice la verdad?
Thank heaven we know the truth.
- Gracias a Dios sabemos la verdad.
I know it stretches the truth a bit... but if we tell the truth, who's gonna give me a job?
Sé que exageré un poco, pero si decimos la verdad, ¿ quién me empleará?
Well, whatever the truth, we'll know it soon.
Pronto sabremos la verdad.
The truth is I don't even know where we are
La verdad es que no sé ni dónde estamos.
But now we know he's telling the truth.
Pero ahora sabemos que está diciendo la verdad.
And we want the whole world to know the truth... of his persecution, torture and death.
Y queremos que todo el mundo sepa la verdad sobre su persecución, tortura y muerte.
Let her know the truth. Then we will know where we stand.
¡ Permita que sepa la verdad y que ella decida!
First, I want this school to teach the truth as far as we know it.
Primera, quiero que este instituto enseñe la verdad suponiendo que la sepamos.
Well, we'll soon know the truth.
Bien, pronto sabremos la verdad.
We think we know the full truth, but in reality we don't know a thing.
Creemos que lo sabemos todo, y en realidad no sabemos nada.
We don't know. lt's the truth.
No sabemos... la verdad. Pobre Gigino...
We know, miss. But justice must know the truth.
Ya sabemos que lo es, Señorita,... pero la justicia necesita llegar a la verdad del asunto.
The truth is we're both curious about Susan and we won't be happy until we know some of the answers.
La verdad es que ambos tenemos curiosidad sobre Susan y no estaremos contentos hasta que sepamos algunas respuestas.
We don't even know if she's telling the truth.
Ni siquiera sabemos si dice la verdad.
- We want to know the truth.
Queremos saber la verdad.
We'll never know the truth.
Nunca sabremos la verdad.
Besides, we don't know if that Indian's telling the truth. It could be a trap.
No sabemos si el indio no nos está engañando, tal vez sea una trampa.
We have the word of the Englishman, Travers. But how do we know he is telling the truth.
Tenemos la palabra del inglés, Travers.
Well, the one truth we know for sure is that I have this gun and one of you two gentlemen is a liar.
La única verdad segura es que yo tengo esta pistola y uno de ustedes dos miente.
To tell the truth, Al... there's a whole lot about the guy we don't know to begin with.
A decir verdad, Al... para empezar, hay muchas cosas que ignoramos sobre él.
If the Yeti come to rescue him, we will know the truth..... and my warriors will be waiting.
Si el Yeti venido a rescatarlo, sabremos la verdad..... y mis guerreros le estará esperando.
We need to know the truth for the salvation of the soul.
La salvación del alma depende también de nuestro deber conocer la verdad.
"Look, one of the most practical evidences of the truth that this government speaks for us... " is that the government has armed us... "to the point where, if we wanted, we could bring the government down in a day... and they themselves know this."
"Mirad, una de las mayores evidencias prácticas de que este gobierno está con nosotros es que este gobierno nos ha armado hasta el punto, de que si quisiéramos podríamos derribarlo en un día y ellos lo saben".
You and I are so used to lying that we seldom know when we are telling the truth.
Usted y yo mentimos tanto que raramente sabemos cuándo estamos diciendo la verdad.
Be simple-answer'd, for we know the truth.
Decid.
Would you believe me if I told you we don't know the truth?
¿ Me creería si le digo que no sabemos la verdad?
Maybe one day we will know the whole truth. But then it will be old, a thing of the past.
Talvez en los días que se sepan las verdades todas puras, ahí ya serán cosas viejas, del tiempo pasado.
The truth is to say We are full all the day And empty when we go to rest I know that. I know that.
Todo el día llenos vamos, y vacíos descansamos.
It will get worse ;... when we shall know the truth about the duchess.
Pero ya verás cómo dejará de hacerlo cuando sepa la verdad la verdad sobre la Duquesa
We weren't quite ready for you, if you want to know the truth.
No estábamos preparados contigo, si quieres saber la verdad.
And with him, we ne ver know when he lies and when he tells the truth.
Y con él nunca sabes si es verdad o mentira.
Well, if you want to know the truth... we had no choice but to come to Mortville.
Bueno, si quieres saber la verdad no teniamos otra opcion que venir a Mortville.
We'll soon know whether you've been lying or speaking the truth.
Así sabremos si dice la verdad o miente
We'll soon know the truth now, Sholakh.
Ya pronto sabremos la verdad, Sholakh.
Then we should know the truth.
Entonces debemos saber la verdad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]