Whatever that is Çeviri İspanyolca
4,119 parallel translation
Whatever that is.
Cuál sea que fuere.
Whatever that is, he's guarding it like Fort Knox.
Sea lo que sea, se está guardando ella como Fort Knox.
Efrem sort of raps or whatever that is he does.
Efrem hace una especie de rapeo o lo que sea que haga.
Whatever it is that macho guys without fathers look for.
Sea lo que sea que buscan los chicos machista sin padres.
Whatever this is, do not put me in the middle of the two people that I love equally.
Sea lo que sea, no me pongan en medio de las dos personas que amo por igual.
Whatever you decide, that is your decision.
La decisión está en tus manos.
So that loyalty, or friendship or whatever it is that made you have to stay in Neptune I wish that same feeling made you get on the plane today.
Así que esa lealtad o amistad o lo que sea que te hizo quedar en Neptune... Ojalá esa misma sensación te hubiera hecho subir a un avión.
I think a lot of that is more or less me just dealing with issues with... you know, old issues with my mom or whatever.
Creo que mucho de eso es más o menos me sólo se ocupan de cuestiones en... ya sabes, viejos problemas con mi mamá o lo que sea.
Say whatever you want, but I think that reverse psychology stuff is garbage.
Usted dirá lo que quiera, pero a mí la psicología inversa esta me parece una salvajada.
And you can be assured that I arrived at whatever that number is very carefully.
Y debes saber que llegué a esa cifra tras evaluarlo cuidadosamente.
I sank a fortune into the remodel to get you the French cooking top, whatever it is, that tabletop.
Invertí una fortuna en remodelarte... -... la mesada francesa o cómo se llame.
Whatever it is at nine, why don't you reschedule that?
Sea lo que sea lo que tienes a las nueve, ¿ por qué no lo cambias?
You even get a sense that he is a threat, and I will back up whatever decision you have to make in there.
Si tienen la menor duda de que es una amenaza, apoyaré cualquier decisión que tomen ahí dentro.
Whatever hole that Boris Karloff motherfucker is in, it is deep and dark.
Sea cual sea el agujero donde ese hijo de puta de Boris Karloff se ha metido, es profundo y oscuro.
It's sharp pain that quickly turns into pleasure or whatever it is.
Es un dolor agudo que rápidamente se convierte en placer o lo que sea.
Well, the powers that be turn a blind eye to them abducting civilians and doing whatever the hell it is they do with them.
Bueno, los que mandan hacen la vista gorda ante ellos secuestrar a civiles y hacerles vivir un infierno eso es lo que hacen con ellos.
And whatever universe that is that's the one where my heart lives in.
Y cualquier Universo que ese sea es aquel en el que mi corazón vive.
That secretary, whatever she is, that snotty, little bitch you like so much.
¿ Esa secretaria o lo que sea, porque esa maldita perra te ama tanto?
Now, I don't know him, but I'm pretty sure he would not want you to do whatever it is that you're going to do.
No lo conozco, pero estoy segura de que no querría que hicieras lo que piensas hacer.
You ladies will do... whatever it is that you do while we're at golf.
Ustedes, chicas, hagan lo que hacen cuando jugamos al golf.
It is true that whatever it takes for people to get from "maybe" to "yes"
Es cierto experimenté lo que hace que la gente pase
If it carries on, pretty soon that company is going to collapse, and I cannot think that's what you want. Whatever it is you want it for.
Continuad, muy pronto esa empresa se va a desplomar... y no puedo creer que sea eso lo que quieres, sea lo que sea lo que queráis.
So, the truth of it is, whatever I ask her to do, she has to do it, because that's the way our secret works.
Así que, la verdad es, que lo sea que le pida que haga, lo tiene que hacer, porque así es como funciona nuestro secreto.
Sue Ellen is gonna be staying here at Southfork while she works on her problems, and I'm going to see to it that whatever the problem is between the two of you is fixed.
Sue Ellen se va a quedar aquí en Southfork mientras trabaja en sus problemas y voy a vigilar que sea cual sea el problema entre vosotros dos se arregle.
I know that whatever love you once felt for me is gone, destroyed by my own hands.
Sé que cualquier amor que una vez sintieras por mí se fue, destruido con mis propias manos.
Whatever that energy is, it's eating him from the inside out.
Lo que sea que la energía sea, se lo está comiendo de adentro hacia afuera.
Listen, whatever your energy is when you interact over fire stones, that's your song, and your song is humour.
Escucha, lo que su energía es cuando interactúa sobre las piedras de fuego, ese es tu canción, y su canción es el humor.
Whatever the prison rules state, her health is at risk, and that of her unborn baby.
Sea lo que sea establezcan las normas de la prisión, su salud está en riesgo y la de su bebé nonato.
As for Dr. Danvers, I'm pretty sure I can get up to speed on whatever it is that he does.
En cuanto al Dr. Danvers, estoy bastante segura de que puedo ponerme al día en lo que sea que haga.
Whatever I saw is in my DD-5 file report from that night.
Todo lo que vi está en mi informe DD-5 de aquella noche.
So one misconception is that a net force is required to keep a body in motion, when in fact it's needed to change whatever current state of motion the body is in.
Una confusión es una fuerza neta para mantener un cuerpo en movimiento, cuando de hecho se necesita cualquier movimiento en el que el cuerpo está
- Whatever it is that you're...
- Cualquier cosa por la que estés...
Marie and her daughter showed us that never giving up, whatever it is we're seeking, is what gives our lives true meaning.
Marie y su hija nos enseñaron que nunca se debe renunciar... sin importar lo que uno busque. Eso es lo que da sentido a nuestra existencia.
Yeah. So, um, we're gonna get our stuff, if you're finished not doing whatever it is that you're doing.
Asi que trae nuestras cosas, si no esta haciendo nada.
It is a mistake if I still love that girl and your daughter too. What do you say, dear? - Whatever you say is correct, Lucky.
Como siempre dices, nuestra ayuda nacional no puede trabajar por el prójimo.
In any competition between that and whatever this is, I choose that.
En un concurso entre eso y lo que sea esto elijo eso.
The real villain in all this is whatever toerag leaked that story, to bring me down because the politicians and the PCC don't like me telling the truth about service cutbacks.
El verdadero villano en todo esto es el capullo que filtró el incidente, para hacerme caer porque a los políticos y al comisionado de policía no les gusta que diga la verdad sobre los recortes.
Right, well, I was... I was thinking maybe somewhere... outside of your home where we can get a drink and... also maybe not smell whatever it is that's coming out of your kitchen right now.
yo estaba... estaba pensando quizás en un sitio fuera de tu casa donde podamos beber algo y además no huela como lo que sea que huele desde tu cocina ahora mismo.
Whatever it is, I'm sure it'll get my mind off this dog-eat-dog world of college admissions. Oh. Is that a...
Lo que sea, estoy segura de que voy a dejar de pensar en ese despiadado mundo de las admisiones de la universidad. ¿ Eso es... un halcón?
You wanna make a connection to whatever part of Josh is still inside of that thing.
Quieres hacer una conexión con cualquier parte de Josh que esté todavía dentro de esa cosa.
Whatever the hell that is.
Cualquiera que sea el infierno es decir.
We have to assume whatever is on that drive is important.
Tenemos que asumir que lo que está en ese disco es importante.
I get up, I go downstairs and I'm buying some cigarettes or whatever, and there is a squad car, that is halfway on the sidewalk.
Me levanto, voy abajo a comprar cigarrillos o lo que sea y hay un coche patrulla, en mitad de la acera.
Whatever opal had on nick is in that box.
Lo que sea que Opal supiera de Nick, está en esa caja.
Do you think he's going to leave it all behind and help you raise... Whatever it is you're carrying inside that body?
¿ Crees que dejará todo atrás... y te ayudará a criar... lo que sea que estés llevando en tu vientre?
Whatever it said in that letter, you tell them that the plan is that the UK would retaliate. ( STATIC )
Sea lo que sea que ponga en esa carta, tú les dirás que el plan del Reino Unido sería el tomar represalias.
- but whatever it is that's wrong...
- pero sea lo que sea lo que suceda...
Obviously this isn't the best time, but whatever it is that's wrong...
Obviamente este no es el mejor momento, pero sea lo que sea está mal...
And what that means is that the software that you would love to experience will be running there and then the actual... the video or the output from the game is delivered directly to wherever you are on whatever device you're on.
Y lo que eso significa es que el software que te gustaría experimentar estará corriendo allí y entonces el actual... el vídeo o la salida del juego es entregada directamente donde quiera que estés o en cualquier dispositivo en que te encuentres.
See, research has shown this really strange phenomenon where if I offer you something to eat, you're more apt to comply with my commands while you're actually eating whatever it is that I've offered you.
Vea, la investigación ha demostrado que este fenómeno muy extraño donde si te ofrezco algo de comer, usted es más propenso a cumplir mis órdenes mientras que en realidad estás comiendo sea? lo que sea que yo te he ofrecido.
When there's somebody holding the leash of whatever it is that's doing the killing.
Cuando hay alguien llevando la correa de lo que sea que esté cometiendo la matanza.
whatever that means 174
whatever that was 29
that is 2872
that is so lame 16
that is the question 108
that is not 75
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
whatever that was 29
that is 2872
that is so lame 16
that is the question 108
that is not 75
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is not true 434
that is not the point 62
that is good 189
that is all 319
that is right 117
that is so cool 125
that is enough 189
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is a lie 69
that is not the point 62
that is good 189
that is all 319
that is right 117
that is so cool 125
that is enough 189
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is a lie 69