English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Whatever that means

Whatever that means Çeviri İspanyolca

720 parallel translation
Whatever that means.
Lo que sea que eso signifique.
I'll have the deed pronto, whatever that means.
Tendré el título presto, sea lo que sea eso.
I call this my sanctum sanctorum, whatever that means.
Llamo a esto mi sancta sanctorum, signifique lo que signifique.
Whatever that means.
No le entiendo.
He took a pledge to serve her, whatever that means.
ÉI juró servirla. No sé lo que significa.
Says he's prexy of C.M., whatever that means.
Dice que es el presidente de C.M.,
Poppa told Mother you must go tomorrow, hot or cold - whatever that means.
He oído a papá decirle a mamá que mañana por la mañana tiene usted que marcharse sin falta.
She just called in. Says she saw the man we're after. Whatever that means.
Acaba de llevar y ha dicho que ha visto al hombre que buscamos.
Whatever that means.
¡ Vete a saber!
Mr. McKay said "Some other time", whatever that means.
El Sr. McKay dijo : "En otra ocasión", signifique lo que signifique.
- Whatever that means.
- Sea lo que sea que signifique.
Your nose is particularly large and ugly whatever that means.
Su nariz es particularmente grande y fea, sea lo que sea lo que quiera significar.
And your mouth is special, whatever that means.
Y su boca es especial, signifique lo que tenga que significar.
"Block Island to Hatteras." Whatever that means.
"de Block Island y Hatteras." No tengo ni idea de lo que significa.
Whatever that means. I mean you just don't look young enough.
Digo que no pareces tan joven.
Whatever that means.
- Lo que tú digas.
Loves me for myself, whatever that means.
Que me quiere como soy. A saber qué significa.
Mum wondered if you were a nice boy, whatever that means!
Mamá se preguntaba si eras un chico bueno, ¡ lo que eso signifique!
I'm curious about the frequent use here of the word "womb"... which is fundamentally a poetic expression, as in "fruit of the womb"... meaning children, of course. And "the womb of time," whatever that means, and so on.
Siento curiosidad por la frecuencia con que usan la palabra "vientre", un término fundamentalmente poético, como "el fruto de tu vientre", referido al hijo, y "el vientre del tiempo", sea lo que sea eso.
"Do you take Patricia to be your lawfully wedded wife... to love..." whatever that means...
"¿ Aceptas a Patricia como tu legítima esposa... para amar"...
Now, the count has gone against us whatever that means.
Y ahora, la cuenta va en contra nuestra sea eso lo que sea.
Whatever that means.
Sea eso lo que sea.
Whatever that means. Did you score or not?
No entiendo nada, ¿ pero marcaste o no?
Whatever that means, I hope you got a lot saved up... because you're sure gonna be needing something.
Sea como sea, espero que tengas mucho ahorrado... porque seguro que lo vas a necesitar.
Here's a first mention of " "A-F" ", whatever that means.
Aqui mencionan por primera vez algo que llaman "A-F", sea Io que sea...?
Off with the old, on with the new. Whatever that means.
"Ya lo pasado, pasado", sea lo que sea que signifique.
Whatever that means.
Me parece una magnífica sugerencia.
- Yeah, whatever that means.
- Sí, sea lo que sea eso.
Whatever that means. There will be music and dancing. And heaps to eat.
Habra musica, bailes y delicias para comer
Whatever that means to you.
Aunque no signifique nada para usted.
Whatever that means.
Sea lo que sea que quiera decir.
So... I must be with Nathan again for whatever that means.
Así que... debo estar de nuevo con Nathan, sea lo que sea.
Says she's not allowed, whatever that means.
Dijo que no le estaba permitido, no se que quiso decir.
He's Dust, whatever that means.
Dust, sea lo que sea que signifique
An hour's rest, he'll be right as rain, whatever that means.
Una hora de descanso y estará como nuevo... lo que quiera que signifique eso.
This means that if you're ever brought before me again for any reason whatever... the commitment order will go immediately into effect.
Eso significa que si vuelven a comparecer ante mí por la razón que sea la orden de internamiento será ejecutada en el acto.
- Lf you don't have a regular booking... that means you're picking up whatever work you can get.
- Si no tienes un contrato fijo, eso quiere decir que trabajas en lo primero que salga.
And that means, whatever I do, I'm handling it.
Eso quiere decir que, pase lo que pase, yo me encargo.
By whatever means necessary you wring an acquittal from that jury tomorrow.
Buscar los medios necesarios para obtener la absolución de este jurado mañana.
WHICH MEANS THAT WHATEVER ASTEROID WE'VE LANDED ON IS IN THE SAME ORBIT AS THE EARTH.
Lo cual significa que el asteroide en que aterrizamos... está en la misma órbita que la Tierra.
It means that you are wasting whatever time I have left.
Significa que tú estás malgastando el tiempo que sea que me reste.
Whatever "this and that" means.
Lo que "esto o aquello" quiera decir.
- Right. That makes me king for the day, right? Means I can do whatever I want to do, right?
Eso me convierte en rey por un día, y puedo hacer lo que quiera, ¿ no?
That means this whole number you're doing- - this conquest of the world thing... or whatever it is, is just to get attention.
Eso significa que todo este numerito- - O sea, esta conquista del mundo tuya o lo que sea sólo es para conseguir atención.
And that means this thing, whatever it is, is on its way?
Eso significa que esa cosa, sea lo que sea, ¿ viene hacia aquí?
I do not know how, only that they will - by whatever means.
No sé cómo lo harán, sólo que lo harán... de cualquier manera.
It is very unlikely that Mr. Wickham, or indeed any young man whatever his character, should form such a design against a girl who's by no means unprotected or friendless, and who was actually staying in his colonel's family.
Está muy mal visto que el Sr. Wickham, o bien cualquier joven cualquiera que sea su carácter, haya formado tal plan contra una chica que de ninguna forma está desprotegida o sin amigos, y que actualmente estaba en la familia de su Coronel.
Whenever I'm in here and you hear me typing or whatever the fuck you hear me doing in here when I'm in here, that means I am working. That means don't come in.
Siempre que esté aquí y me oigas a la máquina o aunque no me oigas, sea lo que sea que haga si estoy aquí significa que trabajo y no has de entrar.
In a war, that means whatever it takes to do it, whether you like it or not.
En una guerra eso significa hacer lo que haya que hacer le guste a uno o no.
WHATEVER THAT MEANS.
No importan los medios.
I need hardly say that whatever means we have are at the disposal of your movement.
Sobra decir que nuestros medios están a disposición de su movimiento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]