Woman to woman Çeviri İspanyolca
35,104 parallel translation
Tell a woman to do something, then we will consider naming something...
Dile a una mujer que haga algo, entonces, vamos a considerar nombrar algo...
We're here with a woman who alleges to be my mother.
Estamos con la mujer que dice que es mi mamá.
Now, this just happens to be probably an unhappy woman that looks like Kevin Spacey.
Esta resulta que es una mujer infeliz parecida a Kevin Spacey.
God was in the room when the man said to the woman,
Dios estaba en la habitación cuando el hombre le dijo a la mujer...
You're not going to find anything in this woman...
No lo encontrará. Siga buscando.
To abduct a woman, he actually designed an airplane! If not for them women...
Cada vez que veo un avión, me digo a mí mismo : " Oye, Ramanna,
Each one in this world has someone... somewhere... that completes him The mistake we make is in assuming... that soul-mate has to be a woman
No sé si tuve suerte o si usted no la tuvo,
Don't you know you're speaking to a dying woman, which severely limits your negotiating position?
No sabes que estás hablando con una mujer agonizante, que limita severamente tu posición de negociar?
I vow to you from this day forward, every man, woman, and child in our great city will be safe!
¡ todo hombre, mujer, y niño de nuestra gran ciudad estará a salvo!
I thought you wanted to keep the woman and the reporter separate.
Pensé que querías mantener separada a la mujer de la periodista.
The woman you love is going to die.
La mujer que amas va a morir.
With the woman you claim to be in love with after only knowing for a few hours?
Con la mujer de la que dices estar enamorado después de haberla conocido hace unas horas?
Of course, I didn't want to stand in the way of love, but... this woman would have been a disaster.
Por supuesto que no quiero interponerme en el amor, pero esa mujer podría ser un desastre
You arrest him, you're gonna have to fight off every woman here.
Si le arrestáis, vais a tener que pelearos con cada mujer de aquí.
I need to speak to the woman in the mask.
Necesito hablar con la mujer de la máscara.
It's not every day that you get to save the man who's marrying the woman you love.
No todos los días salvas al hombre con el que se va a casar el amor de tu vida.
If that's true... That means the woman we both know you still love is gonna marry a lunatic who'll do anything to keep her.
Si eso es cierto... significa que la mujer a la que ambos sabemos que aún amas va a casarse con un lunático que haría lo que fuera para quedársela.
Yeah, fast as you can, Ella, we have to proceed as if this missing woman is still alive, okay?
Sí, tan rápido como puedas, Ella, tenemos que proceder como si la mujer perdida todavía estuviese viva, ¿ de acuerdo?
It's a little unusual for a woman to strangle someone.
Es un poco inusual para una mujer el estrangular a alguien.
Crying because of a woman, not me... the bride, to be specific.
Llorando debido a una mujer, no a mí... la novia, para ser específico.
I am. But you have to promise me you're not really gonna hurt this woman.
Pero me tienes que prometer que no vas a herir a esta mujer.
What Lucifer made that woman do has got nothing to do with music.
Lo que Lucifer le hizo hacer a esa mujer no tiene nada que ver con la música.
Comparing a motorbike to a woman.
Comparar una moto con una mujer.
This woman was willing to kill you just to provoke Vikner's removal.
Esta mujer estaba dispuesta a mataros solo para provocar la destitución de Vikner.
To see a woman taking as much of a leading role as she is, and arguing back against people who refuse the vaccine... men... and bombing around on a quad bike is unheard of in this area.
En esta casa hay diez niños. Antes se negaban rotundamente.
How am i supposed to marry the most perfect woman in the world
¿ Cómo se supone que voy a casarse con la mujer más perfecta del mundo
Go back to fixing feet, you sweet saint of a woman.
Volver a los pies de fijación, que dulce santo de una mujer.
I mean, a man wanting to turn himself into a woman... that's just unnatural, and I don't think we should have our kids thinking that that's okay.
Es decir, un hombre que quiere ser una mujer... Eso no es natural y no creo que debamos dejar que nuestros hijos piensen que eso está bien.
What the hell was this woman up to?
¿ Qué demonios tenía esta mujer entre manos?
Says the woman that will take any excuse not to go home to her husband!
¡ Lo dice la mujer que toma cualquier excusa para no ir a casa con su esposo!
So I go to the counter, and the young woman who was working there happened to be black.
Así que fui al mostrador y la joven que estaba trabajando allí resulta que era negra.
I'm ready to start a new life in Méjico and find a woman who really loves me.
Estoy listo para empezar una nueva vida en México y encontrar una mujer que me quiera de verdad.
Well, I just thought Emmie might be more comfortable talking to a woman... and somebody her own age.
Bueno, solo creo que Emmie quizás esté más cómoda hablando con una mujer... y alguien de su misma edad.
I'm about to fight a woman or what?
¿ Voy a pelear con una mujer o qué?
In a letter sent to the media, a group that identifies itself as "Los Pepes," an acronym for "People Persecuted by Pablo Escobar." [woman in English]... or "People Persecuted by Pablo Escobar,"
En una carta que enviaron a todos los medios, un grupo que se identifica como "Los Pepes", acrónimo utilizado para "Perseguidos por Pablo Escobar"... [mujer en inglés]... "Perseguidos por Pablo Escobar",
I'm just a woman trying to make a name for herself outside of her family.
Solo soy una mujer intentando hacerse de un nombre fuera del de su familia.
She visited a-a woman who claimed to be a psychic.
Ella visitó a una mujer que decía ser una psíquica.
- Oh, I always knew that a smart woman was going to snatch you up.
Siempre supe que una mujer inteligente te atraparía.
- I saw this woman, and I saw what it was going to do to her, and...
- Respira. - Vi a esta mujer. Vi lo que iba a pasarle...
I know you're hurting, but that... that woman had nothing to do with this.
Escucha, hijo, sé que estás triste, pero ella no tuvo nada que ver.
She's just a sad, rich woman from San Marino, and she didn't have anything to do with this.
Es solo una mujer rica y triste de San Marino, y no tuvo nada que ver con esto.
You just want to protect that client of yours, that woman.
Quieres proteger a la cliente tuya, la mujer esa.
- That woman had nothing to do with this.
Esa mujer no tuvo nada que ver con esto.
All this woman wanted to do was die holding her husband's hand, and she did that.
Lo único que quería hacer esta mujer era morir sujetando la mano a su marido, y lo hizo.
But I couldn't send a woman to jail based on ghost stories.
Pero no podía enviar a una mujer a la cárcel por una historia de fantasmas.
Because I need to make sure that our decision to wait didn't put this woman in a wheelchair.
Porque necesito asegurarme de que nuestra decisión de esperar no ha puesto a esta mujer en silla de ruedas.
She did everything to get me here, and I'm not looking to let that woman down.
Hizo lo que pudo para que yo estuviera aquí, y no voy a decepcionar a esa mujer.
You don't happen to know this woman, do you?
No conocerás por casualidad a esta mujer, ¿ verdad?
- I stopped seeing that woman when I swore to your mom...
- Dejé de ver a esa mujer cuando le prometí a tu madre...
A few years ago, I went to Amazonas, and I was introduced to the best chef in a tiny village, an indigenous woman called Dona Brazi.
Hace unos años, fui a Amazonas y me presentaron a la mejor chef de una aldea diminuta una mujer indígena llamada Dona Brazi.
She was the woman who erected this monument to him.
Fue la mujer que le erigió este monumento.