Woman on pa Çeviri İspanyolca
63 parallel translation
[Woman On PA] Flight number 12A for Acapulco is in the final boarding process at Gate number 35
El vuelo número 12A a Acapulco está en el proceso final de embarque por la puerta número 35.
Well, let's get on with it [Woman On PA] Dr Lansberry...
Continuemos.
Oh A few questions for my report, Doc Now, uh... you were in Mexico when this thing took place, and, uh, the dates there were, um... [Woman On PA] Dr Miller...
Unas pocas preguntas para mi informe, doctor.
[Woman On PA] Dr Lansberry, call reception desk, please Yeah
- Dr. Lansberry, llame a recepción.
OO [Woman On PA] Dr Woods, call your office Lieutenant, if there's any further way that I can be of assistance to you...
Teniente, si puedo ayudarlo de alguna otra manera...
[Woman On PA] Dr Miller, call the switchboard, please Well, it's, uh, still a little early, but, uh, you know, sooner or later something usually breaks
Aún es muy pronto, pero tarde o temprano, algo siempre surge.
[Woman On PA] Dr Ferrell, Surgery Four, please Yes Thank you, Dr Lansberry
- Dr. Ferrell, Sala de cirugía 4. - Sí. Gracias, Dr. Lansberry.
WOMAN ON PA : Ladies and gentlemen, in a few minutes we should...
Damas y caballeros, en unos minutos deberíamos...
( woman on PA system ) Dr. Hoffman. 64, please.
Dr. Hoffman, a la 64, por favor.
WOMAN ON PA : Your attention, please
Su atención, por favor.
WOMAN ON PA : Last call for Air Canada 535 to New York, La Guardia All passengers
Último llamado para Air Canada 535 a Nueva York, La Guardia.
WOMAN ON PA : This is last call for Air Canada 55
Es la última llamada para Air Canada 55...
Woman on PA : Mr. Belding, hurry to the gymnasium.
Sr. Belding, rápido, al gimnasio.
( woman on PA ) Dr. Marcus, please report to Recovery Unit Four.
Dr. Marcus, favor reportarse a la Unidad de Recuperación Cuatro.
( woman on PA system ) Dr. Morris, code blue in Room 440.
Dr. Morris, código azul en el cuarto 440.
( woman on PA system ) Dr. Morris, code blue in 412 and 304.
Dr. Morris, código azul en 412 y 304.
( woman on PA system ) Next stop, sea deck.
Siguiente parada, cubierta marina.
( woman on PA system ) Please wait for full stop.
cubierta marina MAGLEV Esperen a que paremos.
WOMAN ON PA : Dr, Russ, report to the main room immediately,
Dr. Russ, repórtese al hall de entrada.
WOMAN ON PA : Dr, Thomas, call the pharmacy, Dr, Thomas, please call the pharmacy,
Dr. Thomas, comuníquese con la farmacia.
( woman on PA ) Gil, we've got a situation with the Chinese Spinning Basket.
Gil, tenemos un problema con la canasta giratoria china.
[Woman on PA ] Dr, Bailey, Dr, Burke to OR one, Dr, Bailey, Dr, Burke to OR one, [ pager beeps]
Doctora Bailey y doctor Burke a quirófano 1.
[Woman on PA] Dr, Frank to Oncology,
Doctor Frank a Oncología.
[Woman on PA] Dr, Prunella to ICU, stat,
Doctor Prunella a Cuidados Intensivos.
( WOMAN ON PA ) The top of my head's killing me.
La punta de mi cabeza está matándome.
[Woman on PA system] Technology. Science.
Tecnología, ciencia.
Woman on PA : Bus 73 leaving for Seattle leaving in 15 minutes.
El autobús 73 con destino a Seattle saldrá en 15 minutos.
WOMAN ON PA : Three minutes to minimum safe distance.
Tres minutos hasta distancia segura mínima.
WOMAN ON PA : Wheelchair to Admissions, main lobby. Wheelchair to Admissions, main lobby.
Silla de ruedas a Admisiones, vestíbulo principal.
Woman on PA :
Mujer PA :
( Woman on PA ) : Dr. Bindelglass, to obstetrics.
Dr. Bindelglass, vaya a obstetricia.
( Woman on PA ) Lab Technician to OR 6.
( Mujer en PA ) Técnico de laboratorio de O 6.
WOMAN ON PA :
MUJER EN PA :..
WOMAN [ON PA] : Dr. Norton, please call nurse's station Four West.
Dr. Norton, por favor llame al punto de enfermería del ala este.
WOMAN [ON PA] : Dr. Kingsbee, call Dr. Faraday in X-ray 1.
Dr. Kingsbee, llame al Dr. Faraday en rayos X-1.
Next subject :
WOMAN 1 [ON PA] :
[woman chattering on PA system]
SALA DE EMERGENCIA SÓLO PERSONAL AUTORIZADO
[woman chattering on PA system] I'm also the chief physician.
También soy la doctora en jefe.
[Woman chattering on PA system]
VIERNES, FEBRERO 16
WOMAN [OVER PA] : Dr. Johnson, you have a call on line 7.
Doctor Johnson, tiene una llamada en la línea 7.
( WOMAN CHATTERING ON PA )
SALA DE URGENCIAS
[Woman chattering on PA system] Sarah, come on.
Ven, Sarah.
[Woman chattering on PA system] We were in there eight hours.
Operamos durante ocho horas.
- [woman on PA] Dr. Cole, call the OR. - Red hair?
¿ Pelirrojo?
( WOMAN CHATTERING ON PA ) You taking any drugs?
¿ Ha estado tomando alguna droga?
WOMAN : ( ON PA ) All departing passengers for Flight Number 870, the plane will be delayed by one half-hour.
Pasajeros a abordar el vuelo número 870. El avión se ha retrasado en media hora. Nos disculpamos...
WOMAN : ( ON PA ) Attention, please. Due to weather conditions, all flights are grounded till further notice.
Su atención por favor, a causa de problemas climáticos todos los vuelos están suspendidos hasta nuevo aviso.
WOMAN : ( ON PA ) Will passenger Gregory House please report to Gate 7.
¿ Podría el pasajero Gregory House por favor reportarse en la compuerta siete?
WOMAN [ON PA] : Code blue in CICU.
Código azul en Unidad Coronaria.
WOMAN [ON PA] : Incoming attack here...
Se aproxima un ataque...
( Telephone ringing, echoing ) ( Woman on pa ) : Dr. Manson, 463.
Dr. Manson, 463.
woman on phone 18
woman on radio 16
woman on p 32
woman on tv 34
on pa 19
on paper 101
on page 27
papa 2787
paris 968
para 33
woman on radio 16
woman on p 32
woman on tv 34
on pa 19
on paper 101
on page 27
papa 2787
paris 968
para 33