You'd better be Çeviri İspanyolca
2,463 parallel translation
Honestly, for the sake of the boy, it'd be better if you're still in jail.
Sinceramente, por el bien del muchacho, sería mejor si aún estas en la cárcel.
- You'd better be.
- Mejor que así sea.
You'd better be quick.
Mejor que te apures.
So, ifyou want a nice kind of calm place to set up shop... you'd probably be better off going with Neptune.
Así que si buscas una especie de lugar tranquilo para montar una tienda... Probablemente preferirías ir a Neptuno.
She'd be much better off if you never took another breath.
Ella estaría mucho mejor si nunca vuelves a respirar.
And I thought it'd be better if I had a coach, and you're really good at that, so I was just
y... pensé que había sido mejor tener un entrenador. Y tu eres muy bueno haciéndolo, así que...
Actually, if I didn't know any better, I'd be tempted to tell you she's simply... asleep.
Si no lo supiera, estaría tentado a decirle que ella simplemente está dormida.
I thought you'd be a better student in bed than you are here but I guess the Bordeaux helped with that as well.
No sé por qué creí que serías mejor alumna en la cama que aquí. Supongo que el Burdeos ayudó lo suyo.
You'd be better off erasing the tape and selling it blank.
Mejor borra esa cinta y véndela en blanco.
But you know he'd be better off here in new york with me.
Pero tú sabes que el estaría mucho mejor aquí en Nueva York conmigo
But, you know, somehow, even after an all-night discussion, he decided he'd be better off staying in prison.
Pero, sabes, de alguna manera, luego de una discusión que duró toda la noche, decidió que era mejor quedarse en prisión.
I think you'd be better off as a mystery fiction writer.
Más que dedicarse a investigar crímenes... debería escribir novelas de misterio y ficción. ¿ No le parece?
Listen pal, you'd better be delivering!
Oye, tío, será mejor que nos los des.
You'd better not be involved in this, okay?
Mejor que no estés involucrada en esto.
You know, you'd be better off shooting Rudy.
Sería mejor que grabaras a Rudy.
I wish I didn't have to supervise anyone. - I'd be better off. - That's really how you feel?
Sería mejor si no tuviese que supervisar a ninguno de ellos.
We'd be a lot better off if you'd give us weapons.
Estaríamos mucho mejor si nos hubieras dado armas.
But you'd better not be as uptight as these idiots about me shooting beer cans on the roof.
Pero será mejor que no seas tan rígido como estos idiotas sobre que tire latas de cerveza al techo.
If I had anything better to do, don't you think i'd be doing it?
Si tuviera algo mejor que hacer, ¿ no crees que la estaría haciendo?
Uh, although, uh, with the holidays coming, maybe it'd be better to start fresh with the new year, you know?
Aunque, como se acercan los días festivos tal vez será mejor que empecemos desde cero con el nuevo año.
You'd better not be watching TV.
Más te vale que no estés mirando televisión- -
That'd be better, you know?
Eso sería mejor, ¿ entiendes?
You'd be better off taking up smoking.
Te iría mejor si empezaras a fumar.
You'd be massaging rich people. They tip better and they tend to
Le darías masajes a gente rica que dejarían mejores propinas y...
And let's face it, unlike you, is smart enough to realize he'd be better off here with me.
Y siendo francos, a diferencia de ti, es lo suficientemente listo para darse cuenta de que estaría mejor aquí conmigo.
Well, I thought it'd be a good idea for you two to get to know each other better,
Me pareció buena idea que se conocieran mejor...
You'd better be damn sure about it.
Es mejor que estén completamente seguros de ello.
You'd think with all that experience that I'd be better than a seven.
Con toda esa experiencia, creerías que lo haría mejor que un siete.
I know you think that but your life could be better, you'd have choices.
Sé que lo cree, pero su vida podría ser mejor, tendría opciones.
You ask me, the church can burn right to the ground... we'd all be better off!
¡ Si me preguntas, si la iglesia se quemara hasta sus cimientos... todos estaríamos mejor!
Well, I'd better be off... if you're all right?
Mejor que me vaya... si tu estas bien?
I'm coming in, you'd better be decent.
Voy a entrar, mejor que estes visible
You see, the sun sets, you'd better go to market for some vegetables, otherwise it will be sold out.
Está amaneciendo. Mejor ve a comprar verduras antes de que vendan todo.
Yeah, it'd be better to tell now if you do. I don't.
Sí, sería mejor que lo dijeras ahora, si lo conoces.
I think you'd better be in touch with your attorneys.
Creo que será mejor que os pongáis en contacto con vuestros abogados.
You'd better be right about this, Merlin.
Deberías tenerlo claro, Merlín.
You'd better not be pregnant.
Más te vale que no salgas embarazada.
I'll tell you this, he's better off that way. 'Cause if he was alive, there'd be a chance that he could someday walk into Jared's Rib House, order the onion fries and hot wings, wash them down with a few beers, and then watch the fucking Buttcracker Suite put on in the toilet.
Les diré que está mejor así, porque si estuviera vivo... igual algún día podría entrar al restauranteJeroïs... pedir las cebollas fritas y las alitas, junto con unas cervezas... para luego escenificar un jodido espectáculo en el retrete.
- And You'd better be there.
Y será mejor que estés allí.
You'd better be going.
Será mejor que te vayas.
You'd better be worth all this trouble.
Será mejor que todos estos problemas valgan la pena.
It'd be much better than hiring a hundred teachers to teach you in words.
Fue preferible a 100 profesores... que te hablaran.
You'd better go or your life will be in danger.
Mejor váyase o su vida estará en peligro.
Then you'd better be right, that's all I say.
Entonces será mejor que tengas razón, eso es todo lo que digo.
You'd better hope she does, Everett... or it may be yours.
Mejor espera que lo haga, Everett o podría ser la suya.
- Dodge, it'd be better if you go.
- Dodge, es mejor para Ud. que se vaya.
You'd better be there.
Mejor que vengas.
I told him, " The thing about Jill is... when you look in her eyes and she looks back in yours... - you know that you'd do anything anything to be a better person than you are.
" El asunto con Jill es que cuando la miras a los ojos, y ella te devuelve la mirada sabes que harías cualquier cosa cualquier cosa por ser mejor persona de lo que eres.
If I were any better, I'd be embezzling from you.
Si fuera mejor, la estaría desfalcando.
You'd be better off on your own.
Les irá mejor solos.
You'd better make a fucking choice right now because there's gonna be one dead prick in this room.
Será mejor que te decidas ya, porque alguien de nosotros morirá.
you'd better believe it 24
you'd better be careful 19
you'd better watch out 24
you'd better 93
you'd better come in 34
you'd better not 25
you'd better go 90
you'd better go home 18
you'd better hurry up 17
you'd better hurry 34
you'd better be careful 19
you'd better watch out 24
you'd better 93
you'd better come in 34
you'd better not 25
you'd better go 90
you'd better go home 18
you'd better hurry up 17
you'd better hurry 34
better be careful 25
better be good 17
better be 31
bebe 93
beyonce 24
bela 54
belle 613
beatrice 271
because 7201
beni 31
better be good 17
better be 31
bebe 93
beyonce 24
bela 54
belle 613
beatrice 271
because 7201
beni 31