You guys Çeviri İspanyolca
138,279 parallel translation
Hmm... so you guys aren't going to do anything romantic tonight?
¿ Así que no vais a hacer nada romántico esta noche?
Where the hell have you guys been?
¿ Dónde cojones habéis estado?
I thought you guys said you weren't getting each other gifts.
Pensé que habíais dicho que no ibais a compraros regalos.
What are you guys doing down here?
¿ Qué estáis haciendo aquí abajo?
I saw on the cameras that drill that you guys were doing.
He visto en las cámaras esa rutina que hacíais.
Supposed to be working the detail with you guys today.
Creo que hoy voy a trabajar con vosotros.
So I heard you guys were going on a date to LEGOLAND.
Oye, me he enterado de que vais a ir a Legoland en vuestra cita.
So you guys will scuttle the jet skis, and then you'll take the boats backs to the marina.
Pues vosotros os llevaréis las motos de agua y luego vosotros llevaréis el barco de regreso al puerto.
You guys look great.
Estáis genial, chicos.
Did you guys talk to Jimmy?
¿ Han hablado con Jimmy?
You guys got a lot of stairs.
Ustedes tienen muchos escalones.
You guys need to be quiet.
Ustedes deben guardar silencio.
I told you guys you were being too loud.
Les dije que estaban haciendo mucho ruido.
Okay, seriously, you guys.
En serio, chicos.
You guys are losers!
¡ Ustedes son perdedores!
You guys have a flat management structure!
¡ Tienen una estructura de gestión plana!
You guys ready to go inside?
¿ Están listos para entrar?
You guys know each other?
¿ Se conocen?
You guys want to come over to my house this weekend?
¿ Quieren venir a mi casa este fin de semana?
I'm sorry. How'd you guys leave it?
Lo siento. ¿ Cómo lo dejaron?
Are you guys ready to die?
¿ Están listos para morir?
You guys did this?
¿ Ustedes hicieron esto?
You guys won't believe the magazine I snuck into school.
No van a creer que revista traje a la escuela. - De ninguna manera.
You guys get your homework done, and then we're gonna go stock up on fight snacks.
Ustedes terminan la tarea y luego vamos a comprar bocadillos de lucha.
Then when you guys left the house...
Entonces, cuando salieron de casa...
You guys had to worry about the restaurant and Eddie and your hair adjusting to the humidity.
Tenían que preocuparse por el restaurante y Eddie y su cabello que se ajusté a la humedad.
I don't know about you guys, but I can get into bummed-out Mom.
No sé ustedes chicos, pero puedo acostumbrarme a la mamá aburrida.
Why are you guys moving, anyway?
¿ Por qué se están mudando, de todos modos?
You guys just decided this without me?
- ¿ Ustedes decidieron esto sin mí?
You know what? You guys probably aren't going to be popular anyways.
Probablemente no van a ser populares de todos modos.
Look, I know you guys are already deep into practices for Hot Dragon Nights, but I'm not here to derail the train, just help the train down the tracks.
Miren, sé que ya tienen mucha práctica para la Noches de Dragón, pero no vine a descarrilar el tren, sino para ayudar al tren a seguir el camino.
Why didn't you guys tell me I had to start job hunting junior year?
¿ Por qué no me dijeron que debía empezar a buscar empleo desde tercer año?
God, I was thinking, pfft, it'd be really bad if he wanted to interview me and I said no, you guys being friends and all.
Estaba pensando que, estaría muy mal que él quisiera entrevistarme, y yo dijera que no, ya que ustedes son amigos, y eso.
I mean, Chase and Hannah, you guys still can,'cause you were first, but, everyone else, come on.
O sea, ustedes Chase y Hannah sí, porque fueron los primeros, pero los demás, vengan.
Yeah, you guys, come on.
Sí, chicos, vamos. No pueden renunciar.
- You guys stink!
- ¡ Ustedes apestan! - ¡ Apestan!
- You guys suck! You suck, you suck, you suck!
¡ Apestan, apestan, apestan!
- I love all you guys. - Aww.
Los quiero a todos por igual.
Are you guys like...?
¿ Ustedes dos son...?
Yeah, I though you said we were just gonna talk to these guys.
Sí, pensé que dijiste que solo íbamos a hablar con estos tipos.
But you know, five years ago, these guys at the top, they gathered us all together and they told us it was over, all right?
Pero hace cinco años, los tipos a cargo nos reunieron a todos y nos dijeron que se había terminado.
We can match the bruises you left on those guys in Harlem after the bar fight with the ones you left on Connor Brunelle.
Podemos hacer coincidir los moretones que dejó en esos tipos en Harlem después de la pelea en el bar con los que dejó en Connor Brunelle.
Wow, Sofia, you are so good at getting guys not to love you.
Sofia, se te da muy bien que los chicos no te quieran.
- Hey, guys, you're needed up in Ops.
- Chicos, os necesitan en Operaciones.
These guys will not be afraid to come after you.
Estos tipos no tendrán miedo de ir a por ti.
Put a plate aside for you before these guys ate it all.
Aparté un plato para ti antes de que estos se lo comieran todo.
I'll see you guys back here.
Os veo allí.
Any of these guys feel like a murderer to you?
¿ Alguno de estos tipos te parece un asesino?
Oh, you guys are wrong.
Están equivocados.
You heard the guys...
Escuchaste a los chicos...
The guys upstairs are gonna be kicking themselves for not snatching you up.
Los de más arriba se van a lamentar no haberte atrapado.
you guys are so cute 19
you guys are awesome 21
you guys are the best 48
you guys have fun 67
you guys rock 19
you guys are amazing 17
you guys are crazy 40
you guys are great 36
you guys look great 24
you guys suck 35
you guys are awesome 21
you guys are the best 48
you guys have fun 67
you guys rock 19
you guys are amazing 17
you guys are crazy 40
you guys are great 36
you guys look great 24
you guys suck 35