English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You know me well

You know me well Çeviri İspanyolca

7,432 parallel translation
You know me well.
Me conoces bien.
Well, here's a few things you don't know about me.
Usted no sabe algunas cosas acerca de mí.
I don't know, but don't worry, you did well to ask me.
No sé. Pero no se preocupe, me gusta preguntar.
I had a great time tonight, and even though it hasn't been long, I feel like I know you really well, Jessica.
Me lo he pasado muy bien esta noche, a pesar de que ha sido corta, tengo la sensación de que te conozco de siempre, Jessica.
Well, let me know when you feel better and we can dance again.
Bueno, que me haga saber cuando se sienta mejor y podemos bailar de nuevo.
Well, he's taking me to the airport, we're having dinner before, so it's... you know, it's, like, a fine line.
Bueno, él me lleva al aeropuerto, estamos cenando antes, así que es... ya sabes, es, como, una línea muy fina.
You know me really well, don't you?
Usted me conoce muy bien, ¿ no?
Well, you know me, Shawn.
Bueno, ya me conoces, Shawn.
You know me so well, Pepe.
Cómo me conoces, Pepe.
Moreover, you know this, as well as me.
Y tú lo sabes tanto como yo.
Well, let's go to my office, and you can tell me about what you don't know.
Bien, vayamos a mi oficina, y me podrás contar todo lo que sabes.
Well, you know what? It's not helpful for me.
Pues no sirve.
Well, listen to me. It's a little hard for me to loosen up when I look down at my wife, and her eyes look right back up at me. And you know what they say?
Escucha, es difícil relajarme... cuando miro a mi esposa a los ojos... y veo que le espanta tener sexo conmigo.
Something you should know about me by now. I don't listen too well.
Para ahora deberías saber que nunca hago caso.
- Yeah, well, you know, you wouldn't kick him out for me.
- Sí, bueno, ya sabes, no quisiste echarlo por mi
You know, if you really wanted me well-rested, you could, um... you could just get the show to drop the charges.
Sabes, si en verdad me quisieses bien descansada, podrías, simplemente hacer que el programa retirara los cargos.
Well, you don't know me, so...
No me conoces, así que...
Well, some of what you wanted me to know, anyway.
Bueno, parte de lo que querías que supiera.
Well, if you could have him call me when he's out of his meeting, that would be just swell. You know he's never calling you, right?
Bien, si puedes pedirle que me llame cuando salga de su reunión, sería perfecto. ¿ Sabes que no va a llamarte, verdad?
Well, you let me know if she needs another delivery boy.
Bueno, hazme saber si necesita otro repartidor.
Well, all right, I think he can be a bit too friendly, a bit too American, if you know what I mean.
Bueno, está bien, creo que puede ser demasiado simpático, demasiado americano, si sabes a lo que me refiero.
Well, you should know that she recently broke up with me.
Bueno, deberías saber que ella terminó conmigo.
Well, you know, this is the closest you've come to beating me in 10 years.
- Sabes, esto es lo más cerca... que has estado de ganarme en diez años.
But I know you too well, so I prepared in case they were right.
Pero te conozco muy bien, así que me preparé en el caso de que tuvieran razón.
You should have known me well enough to know, one way or another, I was going to claim it.
Deberías haberme conocido bastante bien para saber, que de una manera u otra, iba a reclamarlo.
I was happy to know that you were here And that you're alive and well.
Me alegré al saber que estaba aquí y que esté viva y bien.
Well, I texted this boy, about, you know, hanging out, and he hasn't text me back.
Bueno, le escribía este chico, sobre, ya sabes, salir, y no me ha contestado.
Yeah, well, you're getting-to-know-me experience is gonna be learning that when you lie to me and you drink, you get punished.
Si, bueno, tu experiencia de llegar a conocerme va a ser aprender que cuando me mientes y bebes, consigues un castigo.
Well, they say write what you know, however, I know a few more knots than Dominique.
Bueno, me dijeron que escribiese sobre lo que sabía, sin embargo, sé unas pocas cosas más que Dominique.
Yeah, well, you asked me to apologize, so, you know, that's what I did.
Sí, bueno, me pediste que me disculpara, así que, ya sabes, eso es lo que hice.
Well, you know, honey, I felt really bad when we got married and you didn't have a super nice wedding ring.
Eso no me parecía justo.
- Well, you know, me but...
Bueno, ya sabes. Yo, pero...
Well, I'd like you know that visual inspection of the equipment is imperative to mission success.
Bueno, me gusta saber que la inspección visual de los equipos es imprescindible para el éxito de la misión.
Well, I figured, if I came here, you know, got a little beat up again, maybe you'd feel sorry for me and walk me home, maybe even put your arm around me.
Bueno, supuse que si venía aquí tú sabes, me golpearían un poco de nuevo, tal vez tu sentirías pena por mi y me acompañarías a casa, hasta tal vez pondrías tu brazo a mi alrededor.
You look very familiar. Well, unless you're slumming it in Bed-Stuy, I seriously doubt you know my assistant.
Me eres muy familiar. la verdad que dudo mucho que conozcas a mi asistente.
I was hoping you might be able to tell me that. Do you know her well?
Esperaba que Ud. me lo dijera. ¿ La conoce bien?
Well, then, why don't you tell me and I'll decide whether or not I know it?
Entonces, ¿ por qué no me dices y yo decidiré si lo sé o no lo sé?
I don't know why you let me order a burrito the size of a baby. Well, look at you in your place of power.
No sé por qué me dejaste pedir un burrito del tamaño de un bebé.
Well, actually, I'm coming into my own as a power top, if you want to know.
Ay, pues de hecho me estoy volviendo activo.
Well, you know, I am impressed.
- Me impresionas.
You should know me well enough to know I will claim it.
Deberías conocerme lo suficiente para saber que lo cobraré.
Well, I did tell myself at the eight year mark i was gonna quit, but it's hard, you know, you get accustomed
Bueno, me dije a mí mismo... que justo a los 8 años renunciaría... pero es difícil, ya sabes, uno se acostumbra.
Well, you know, I mean, every time they didn't give me what I wanted,
Bueno, tú sabes, es decir, cada vez que no me daban lo que quería,
Well, you know that I like you.
Sabes que me gustas.
Well, I'm glad you know, too.
Bueno, también me alegro de que lo sepas.
- Well, when you see him, you let me know.
- Bueno, cuando lo ves, me lo haces saber.
Wow, well, you know, an insecure boyfriend, or ex-boyfriend, or friend-friend in the picture with me is not a good mix.
Wow, bueno, ya sabes, un novio inseguro, o ex-novio, o amigo-amigo en la foto conmigo no es una buena mezcla.
And you know perfectly well that you can trust me, right?
En cambio, tú sabes perfectamente que puedes confiar en mí. ¿ O no?
And I said, "Well, I don't care how you feel, " I only know what it's gonna look like on the screen. "
Así que les dije : "No me importa lo que sientan, solo sé cómo se verá en la pantalla."
I never got along too well with my dad, you know that, but it'd make me feel safe if he came.
Fijáte que yo nunca me entendí con mi padre, ya lo sabés, pero me da cierta seguridad si viene él a buscarme.
Okay, well, if there's anything I can do, you just let me know.
Está bien, bueno, si hay algo que pueda hacer, sólo me lo hacen saber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]