English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You know that's true

You know that's true Çeviri İspanyolca

901 parallel translation
You know, that's funny because it's true.
Es gracioso porque es cierto.
You know that's true.
Sabes que es verdad.
You know that's not true.
Sabéis que eso no es verdad.
in her youth she had been extraordinarily beautiful until the last a splendid woman really a bit too fastidious for my taste that had been Clausen's own fault women mustn't be treated too well very true my dear Sanitätsrat, you know yourself
En su juventud fue realmente una mujer maravillosa. En realidad, hasta el final, una aparición fabulosa. Un poco demasiado exigente, para mi gusto.
- No, Nicky, that's not true and you know it.
- No, Nicky, eso no es verdad y lo sabes.
Well, I prefer a thousand times that they should know what's true about me than you should believe what isn't.
Antes... prefiero que sepan todos quien soy. Abre la puerta y déjame salir.
You know that's not true.
Sabes que no es verdad.
That's not true, and you know it.
No es verdad y lo sabe.
That's true, but you know, country folk...
Es cierto, pero nosotros los del campo...
That's not true, you know.
- No lo sé Marina - No es verdad, lo sabes...
Oh Ellen dear, you know that's not true.
¡ Mentira!
You know that's true, though.
Sabe que es verdad.
That's not true, Winters, and you know it.
No es verdad y lo sabes.
- You know that's not true.
- Sabes que eso no es cierto.
It's true that he did a lot of peculiar things... but I don't know where he could have used you.
Es cierto que hacía muchas cosas peculiares... pero no sé para qué lo querría a usted.
Beloved Uncle Mikhail Vladimirovich, I know it's true that I am the son of your favourite sister. I appreciate that you have given me your precious Arab steed and that wolfhound dear to your heart.
Querido tío Michael Vladimirovich, sé que soy el hijo de tu hermana favorita, te agradezco el caballo y el perro, sé que soy de tu sangre, pero quiero volver a los Urales.
That's not true, you know he's very upset when you're unhappy.
Eso no es cierto, sabe que se disgusta cuando usted está triste.
I'm glad to hear you say that, even though I know it's not true.
Me alegra oirte decir eso, aunque yo sé que no es verdad.
By now you know everything about our house... there's only a true story that you don't know... about our family.
Ahora, usted conoce todo sobre nuestra familia... hay una sola cosa que no sabe. Una historia verdadera... de nuestra familia.
It's true that I'm ill, but I suppose you know that.
Que estoy enfermo es verdad, ya lo sabes.
Well, that's not true and you know it, and so does your mother.
- Sabes que no es cierto. - Y tu madre también lo...
I know that for you I set fire to those houses, I threw those stones. but it's not true.
Sé que para ti esas casas las he incendiado yo, y las piedras soy yo quien las ha tirado, pero no es verdad. ¡ No es verdad!
How do you know that's true?
¿ Cómo sabe que era cierto?
I know it's true that you do not love me... but if this other is also true... then you can never find anyone else to love.
Sé que tú no me amas. Pero si lo que ha dicho es cierto jamás encontrarás a otra chica a la que amar, ¿ no es cierto?
- That's true Ducey, you don't know
- Es verdad, Ducey, tú no sabes nada.
I know what you're gonna say. Only fast women smoke, but that's not true anymore. So, you needn't start yelling at me.
Ya sé lo que vas a decir, que solo fuman las mujerzuelas, pero no es verdad, así que no me grites.
It's not for self-mortification that I refrain from eating. That's not true. We all know you're always fasting.
Hermano, no es por mortificarme por lo que no como...
I don't know if it's true, but in Rome they say that there are places, you know... Where you...
En Roma se dice, no sé si es cierto o pura palabrería, que hay sitios... donde...
You know that's not true!
¡ Sabes que eso no es verdad! Te lo habría dicho.
That's true but you know our people.
Verdad pero tú conoces a los nuestros.
Stop it, don't say that. It's not true and you know it.
Basta, no digas eso, no es cierto y lo sabes.
Now you know that's true.
Sabes que es cierto.
Others think I'm dead. You and I know that's not true.
Los demás creen que ya estoy muerto,... pero sólo tú y yo sabemos que eso no es verdad.
I don't know how you rose to this position of yours but a slave becoming a governor, that's a true fairy tale!
No sé cómo habéis ascendido tanto. Un esclavo que llega a alcalde. Es algo realmente increíble, como sacado de un cuento de hadas.
It's only partly true, you know, that hard work cures all sorrow.
¿ No es verdad eso de que el trabajo cura las penas?
I know you didn't mean it to be that way, but it's true.
pero es la verdad.
That's not true, I know you.
- Nada, he dicho que nada. No es cierto, te conozco.
They say grandchildren are cuter than your own kids, and you know, that's absolutely true.
Dicen que los nietos son más guapos que los propios hijos, y, sabe, eso es absolutamente verdad.
You know that's not true.
Sabes que no es cierto.
That's not true, and you know it, Artie.
No es verdad y lo sabes, Artie.
Sarah Jane, you know that's not true! It is.
Sarah Jane, eso no es cierto.
I know that may sound stupid and sentimental to you, but it's true.
Sé que puede sonarte estúpido y sentimental, pero es la verdad.
Even drunk as you are, you know that's not true.
Aunque borracho usted debería saber que no es verdad.
If it's true that you're like my Virgin de la Macarena,... you should already know what's up with me.
Si es verdad que usted es como mi Virgen de la Macarena, ya debe saber lo que me pasa.
That's not true and you know it.
Eso no es cierto, y Ud. lo sabe.
Because, Carina, Carina you know that it's true
Porque, Carina, Carina, sabes que es verdad
You know that's true, hence your pride
Sabes que es verdad, de ahí tu orgullo.
Mr. Olderberry, I think you should know, my wife and I are absolutely convinced that Jean's story is true, that your father did behave exactly the way she said he did.
Sr. Olderberry, creo que debería saberlo. Mi esposa y yo estamos convencidos de que Jean dice la verdad,... y de que su padre se comportó tal y como ella dice.
- That's not true and you know it.
- ¡ No es verdad y usted lo sabe!
If you're all ready to blame yourself I know exactly what's wrong... but it isn't necessarily true, you know... that it's always the wife's fault if the husband strays... even some unmarried men stray.
Si ya te estás echando la culpa, ya sé qué es lo que anda mal... pero no tiene por qué ser así, ¿ sabes? ... no siempre es culpa de la esposa cuando un hombre se descarría... también se descarrían los solteros.
But i'll tell you one thing that's true and i know it's true.
Y sé que es verdad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]