English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You want some company

You want some company Çeviri İspanyolca

195 parallel translation
- You want some company?
- ¿ Te apetece hacer algo?
- You want some company?
- ¿ Quieres compañía?
- Do you want some company?
- Guapa, ¿ tú también quieres calorcito?
I said, Do you want some company?
¿ Quieres compañía?
Hey, you want some company?
Les podría servir algo de compañía.
- Do you want some company?
- Me quedaré, si quieres hablar.
Do you want some company?
¿ Quieres un poco de compañía?
You want some company?
¿ Quieres compañía?
Sara, you want some company?
- Sara, ¿ quieres que te acompañe?
Do you want some company?
- ¿ Quieres compañía?
Hey, hey, you want some company?
¿ Quieres compañía?
Hey, motherfucker. - You want some company?
Hijo de puta ¿ quieres compañía?
You want some company?
¿ Quieres que te acompañe?
I'll fly you to New York, first-class, nice room. You want some company, I'll work that out, too- -
Le daré un boleto para que vuele a Nueva York, un buen hotel, y si quiere compañía... puedo hacer arreglos para ello también.
- Me. You want some company?
- Yo. ¿ Quieres compañía?
You want some company?
Genial. ¿ Quieres compañía?
( Wade ) You want some company?
- ¿ Quiere que lo acompañe?
WELL, YOU WANT SOME COMPANY?
¿ Quieres compañía?
Do you want some company?
¿ Quiere que le haga un poco de compañía?
That's what they serve in a Chinese restaurant. You want some company?
- Eso sirven en los restaurantes chinos. - ¿ Quieres compañía?
You want some company?
¿ Quiere compañía?
DO YOU WANT SOME COMPANY?
¿ Quieres compañía?
Do you want some company?
¿ Te acompaño?
- Do you want some company?
Perdóname. ¿ Quieres compañía?
- You want some company?
- ¿ Quieres algo de compañía?
I can come in here if you want some company.
Podría quedarme si quieres compañía.
I hear you don't wanna sleep. I hear you don't wanna sleep. You want some company?
He oído que no quieres dormir, ¿ quieres compañía?
You want some company? You wouldn't leave.
No te fuiste.
You want some company?
¿ Quieres algo de compañía?
You ain't touched that drink. You want some company?
No tocaste el trago. ¿ Quieres compañía?
- Do you want some company?
- ¿ Quieres que te acompañe?
Oh, well, do you want some company?
Ah, pues, ¿ quieres compañía?
Darling, I don't want to offend you, but... you know, you're really not dressed for company, and we're bound to have some sooner or later.
Cariño, no quiero ofenderte, pero... realmente no estás vestida para tener visita... y vamos a recibir alguna antes o después.
- Hey, look, you might want some company on this beef.
No me importa cómo. Querrás compañía para esta condena.
I just thought you might want some company.
Pensé que quizá quisieras compañía.
You want some company? Haven't you seen enough action for one night?
¿ No fue suficiente?
I want to share with you some of my thoughts concerning the vote that you're going to make in the company that you own.
Quisiera compartir algunas de mis ideas sobre el voto que van a ejercer en esta compañía.
You might want some company.
Tal vez quiera compañía.
- I was hoping you might want some company.
- Pensé que querrías compañía.
A company is like a blimp, If you want it to go up, you have to drop some weight.
Una empresa es como un globo de aire caliente. Si desea tener que ir caer el peso en exceso.
Solitary sucks, man. But if you really want some company, you just gotta go through withdrawal.
El Aislamiento apesta, amigos, pero si quieres compañía, sólo debes sufrir el síndrome de supresión de drogas,
'Cause I figured you'd want some company.
Porque pensé que querrías compañía.
I thought you might want some company.
Nino está a tu disposición.
- We've got you some company. I don't want company.
- Le traemos compañía.
I will be running the company from hence here forth. Now, I want you all to lay some business talk on me.
Es más asqueroso que cuando Peter, pasó por esa etapa de Daisy Duke.
- Thought you might want some company.
- Pensé que querrías compañía.
Sorry, I thought you might want some company.
Lo siento, pensé que querrías compañía.
I just thought you might want some company.
Pensé que querrías compañía.
I mean, it makes sense that you'd want some company.
Tiene sentido que quieras... tener compañía.
You sure you don't want some company?
¿ Seguro que no quiere compañía?
I know, I just thought you might want some company.
Lo sé, pensé que querrías compañía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]